Text 29
ТЕКСТ 29
Devanagari
Деванагари
अवधार्य शनैरीषद्वैलक्षण्येन योषित: ।
उपजग्मु: प्रमुदिता: सस्त्रीरत्नं सुविस्मिता: ॥ २९ ॥
उपजग्मु: प्रमुदिता: सस्त्रीरत्नं सुविस्मिता: ॥ २९ ॥
Text
Текст
avadhārya śanair īṣad
vailakṣaṇyena yoṣitaḥ
upajagmuḥ pramuditāḥ
sa-strī ratnaṁ su-vismitāḥ
vailakṣaṇyena yoṣitaḥ
upajagmuḥ pramuditāḥ
sa-strī ratnaṁ su-vismitāḥ
авадха̄рйа ш́анаир ӣшад
ваилакшан̣йена йошитах̣
упаджагмух̣ прамудита̄х̣
са-стрӣ ратнам̇ су-висмита̄х̣
ваилакшан̣йена йошитах̣
упаджагмух̣ прамудита̄х̣
са-стрӣ ратнам̇ су-висмита̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
авадха̄рйа — осознав; ш́анаих̣ — постепенно; ӣшат — небольшой; ваилакшан̣йена — по разнице во внешности; йошитах̣ — женщины; упаджагмух̣ — подошли ближе; прамудита̄х̣ — восхищенные; са — вместе; стрӣ — среди женщин; ратнам — с драгоценным камнем; су-висмитах̣ — очень удивленные.
Translation
Перевод
Gradually, from the slight differences between His appearance and Kṛṣṇa’s, the ladies realized He was not the Lord. Delighted and astonished, they approached Pradyumna and His consort, who was a jewel among women.
Постепенно, заметив небольшие различия между незнакомцем и Кришной, обитательницы дворца поняли, что это не Кришна. Восхищенные и изумленные, они приблизились к Прадьюмне и Его супруге, жемчужине среди женщин.