Text 56
ТЕКСТ 56
Devanagari
Деванагари
राजन्यचक्रं परिभूय माधव: ।
ततो ययौ रामपुरोगम: शनै:
शृगालमध्यादिव भागहृद्धरि: ॥ ५६ ॥
Text
Текст
rājanya-cakraṁ paribhūya mādhavaḥ
tato yayau rāma-purogamaḥ śanaiḥ
śṛgāla-madhyād iva bhāga-hṛd dhariḥ
ра̄джанйа-чакрам̇ парибхӯйа ма̄дхавах̣
тато йайау ра̄ма-пурогамах̣ ш́анаих̣
ш́р̣га̄ла-мадхйа̄д ива бха̄га-хр̣д дхарих̣
Synonyms
Пословный перевод
ratham — onto His chariot; samāropya — lifting her; suparṇa — Garuḍa; lakṣaṇam — whose mark; rājanya — of kings; cakram — the circle; paribhūya — defeating; mādhavaḥ — Kṛṣṇa; tataḥ — from there; yayau — went; rāma — by Rāma; puraḥ-gamaḥ — preceded; śanaiḥ — slowly; śṛgāla — of jackals; madhyāt — from the midst; iva — as; bhāga — his portion; hṛt — removing; hariḥ — a lion.
ратхам — на Свою колесницу; сама̄ропйа — подняв ее; супарн̣а — Гаруда; лакшан̣ам — чей символ; ра̄джанйа — царей; чакрам — круг; парибхӯйа — разорвав; ма̄дхавах̣ — Кришна; татах̣ — оттуда; йайау — выехал; ра̄ма — Рамой; пурах̣-гамах̣ — опережаемый; ш́анаих̣ — медленно; ш́р̣га̄ла — шакалов; мадхйа̄т — из середины; ива — как; бха̄га — свою добычу; хр̣т — унося; харих̣ — лев.
Translation
Перевод
Lifting the princess onto His chariot, whose flag bore the emblem of Garuḍa, Lord Mādhava drove back the circle of kings. With Balarāma in the lead, He slowly exited, like a lion removing his prey from the midst of jackals.
Возведя царевну на Свою колесницу, на флаге которой был изображен Гаруда, Господь Мадхава проехал сквозь круг царей. Следуя за Баларамой, Он стал медленно удаляться, словно лев, уносящий свою добычу от стаи шакалов.