Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

विलोक्य वेगरभसं रिपुसैन्यस्य माधवौ ।
मनुष्यचेष्टामापन्नौ राजन् दुद्रुवतुर्द्रुतम् ॥ ७ ॥

Text

Текст

vilokya vega-rabhasaṁ
ripu-sainyasya mādhavau
manuṣya-ceṣṭām āpannau
rājan dudruvatur drutam
вилокйа вега-рабхасам̇
рипу-саинйасйа ма̄дхавау
манушйа-чешт̣а̄м а̄паннау
ра̄джан дудруватур друтам

Synonyms

Пословный перевод

vilokya — seeing; vega — of the waves; rabhasam — the fierceness; ripu — enemy; sainyasya — of the armies; mādhavau — the two Mādhavas (Kṛṣṇa and Balarāma); manuṣya — humanlike; ceṣṭām — behavior; āpannau — assuming; rājan — O King (Parīkṣit); dudruvatuḥ — ran away; drutam — quickly.

вилокйа — видя; вега — волн; рабхасам — бушевание; рипу — вражеских; саинйасйа — армий; ма̄дхавау — два Мадхавы (Кришна и Баларама); манушйа — человеческое; чешт̣а̄м — поведение; а̄паннау — приняв; ра̄джан — о царь (Парикшит); дудруватух̣ — побежали; друтам — быстро.

Translation

Перевод

O King, seeing the fierce waves of the enemy’s army, the two Mādhavas, imitating human behavior, ran swiftly away.

О царь, увидев бушующее море вражеского войска, два Мадхавы, подражая обычным людям, стали убегать от врага.