Text 27
ТЕКСТ 27
Devanagari
Деванагари
अपश्यदाद्यं पुरुषमासीनं काञ्चनासने ॥ २७ ॥
Text
Текст
pratīhāraiḥ praveśitaḥ
apaśyad ādyaṁ puruṣam
āsīnaṁ kāñcanāsane
пратӣха̄раих̣ правеш́итах̣
апаш́йад а̄дйам̇ пурушам
а̄сӣнам̇ ка̄н̃чана̄сане
Synonyms
Пословный перевод
dvārakām — at Dvārakā; saḥ — he (the brāhmaṇa); samabhyetya — arriving; pratīhāraiḥ — by the gatekeepers; praveśitaḥ — brought inside; apaśyat — he saw; ādyam — the original; puruṣam — Supreme Person; āsīnam — seated; kāñcana — golden; āsane — on a throne.
два̄рака̄м — в Двараку; сах̣ — он (брахман); самабхйетйа — прибыв; пратӣха̄раих̣ — привратниками; правеш́итах̣ — пропущенный внутрь; апаш́йат — увидел; а̄дйам — изначальную; пурушам — Верховную Личность; а̄сӣнам — восседавшую; ка̄н̃чана — золотом; а̄сане — на троне.
Translation
Перевод
Upon reaching Dvārakā, the brāhmaṇa was brought inside by the gatekeepers and saw the primeval Personality of Godhead sitting on a golden throne.
Прибыв в Двараку, брахман миновал дворцовые ворота. Когда привратники провели его в тронный зал, он увидел предвечного Господа, восседавшего на золотом троне.