Text 59
ТЕКСТ 59
Devanagari
Деванагари
न धीरेकान्तभक्तानामाशीर्भिर्भिद्यते क्वचित् ॥ ५९ ॥
Text
Текст
apramādāya viddhi tat
na dhīr ekānta-bhaktānām
āśīrbhir bhidyate kvacit
апрама̄да̄йа виддхи тат
на дхӣр эка̄нта-бхакта̄на̄м
а̄ш́ӣрбхир бхидйате квачит
Synonyms
Пословный перевод
pralobhitaḥ — enticed; varaiḥ — with benedictions; yat — which fact; tvam — you; apramādāya — for (showing your) freedom from bewilderment; viddhi — please know; tat — that; na — not; dhīḥ — the intelligence; ekānta — exclusive; bhaktānām — of devotees; āśīrbhiḥ — by blessings; bhidyate — is diverted; kvacit — ever.
пралобхитах̣ — искушаемый; вараих̣ — благословениями; йат — который; твам — ты; апрама̄да̄йа — (чтобы показать твою) свободу от заблуждений; виддхи — пожалуйста, знай; тат — что; на — не; дхӣх̣ — разум; эка̄нта — исключительных; бхакта̄на̄м — преданных; а̄ш́ӣрбхих̣ — благословениями; бхидйате — отклоняется; квачит — когда-либо.
Translation
Перевод
Understand that I enticed you with benedictions just to prove that you would not be deceived. The intelligence of My unalloyed devotees is never diverted by material blessings.
Знай же, Я искушал тебя только для того, чтобы доказать, что тебя невозможно обмануть. Разум Моих чистых преданных не могут прельстить материальные благословения.