Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

सुता महिष्यो भवतो ज्ञातयोऽमात्यमन्त्रिण: ।
प्रजाश्च तुल्यकालीना नाधुना सन्ति कालिता: ॥ १८ ॥

Text

Текст

sutā mahiṣyo bhavato
jñātayo ’mātya-mantrinaḥ
prajāś ca tulya-kālīnā
nādhunā santi kālitāḥ
сута̄ махишйо бхавато
джн̃а̄тайо ’ма̄тйа-мантринах̣
праджа̄ш́ ча тулйа-ка̄лӣна̄
на̄дхуна̄ санти ка̄лита̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

sutāḥ — children; mahiṣyaḥ — queens; bhavataḥ — your; jñātayaḥ — other relatives; amātya — ministers; mantriṇaḥ — and advisers; prajāḥ — subjects; ca — and; tulya-kālīnāḥ — contemporary; na — not; adhunā — now; santi — are alive; kālitāḥ — forced to move on by time.

сута̄х̣ — дети; махишйах̣ — царицы; бхаватах̣ — твои; джн̃а̄тайах̣ — другие родственники; ама̄тйа — министры; мантрин̣ах̣ — и советники; праджа̄х̣ — подданные; ча — и; тулйа-ка̄лӣна̄х̣ — жившие в одно время с тобой; на — не; адхуна̄ — сейчас; санти — живы; ка̄лита̄х̣ — вынужденные уйти под воздействием времени.

Translation

Перевод

“The children, queens, relatives, ministers, advisers and subjects who were your contemporaries are no longer alive. They have all been swept away by time.

«Твои дети, жены, родственники, министры, советники и подданные давно умерли. Всех, кто жил в те же годы, что и ты, унесло с собой неумолимое время».