Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

नरलोकं परित्यज्य राज्यं निहतकण्टकम् ।
अस्मान् पालयतो वीर कामास्ते सर्व उज्झिता: ॥ १७ ॥

Text

Текст

nara-lokaṁ parityajya
rājyaṁ nihata-kaṇṭakam
asmān pālayato vīra
kāmās te sarva ujjhitāḥ
нара-локам̇ паритйаджйа
ра̄джйам̇ нихата-кан̣т̣акам
асма̄н па̄лайато вӣра
ка̄ма̄с те сарва уджджхита̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

nara-lokam — in the world of men; parityajya — abandoning; rājyam — a kingdom; nihata — removed; kaṇṭakam — whose thorns; asmān — us; pālayataḥ — who was protecting; vīra — O hero; kāmaḥ — desires; te — your; sarve — all; ujjhitāḥ — thrown away.

нара-локам — в мире людей; паритйаджйа — покинув; ра̄джйам — царство; нихата — удалены; кан̣т̣акам — чьи сорняки; асма̄н — нас; па̄лайатах̣ — который защищал; вӣра — о герой; ка̄мах̣ — желания; те — свои; сарве — все; уджджхита̄х̣ — отброшены.

Translation

Перевод

“Abandoning an unopposed kingdom in the world of men, O valiant one, you neglected all your personal desires while engaged in protecting us.

«Оставив в мире людей царство, которому ничто не угрожало, ты, о герой, стал защищать нас, позабыв обо всех своих желаниях».