Skip to main content

Text 49

Sloka 49

Devanagari

Dévanágarí

इति सम्मन्‍त्र्य भगवान् दुर्गं द्वादशयोजनम् ।
अन्त:समुद्रे नगरं कृत्‍स्‍नाद्भ‍ुतमचीकरत् ॥ ४९ ॥

Text

Verš

iti sammantrya bhagavān
durgaṁ dvādaśa-yojanam
antaḥ-samudre nagaraṁ
kṛtsnādbhutam acīkarat
iti sammantrya bhagavān
durgaṁ dvādaśa-yojanam
antaḥ-samudre nagaraṁ
kṛtsnādbhutam acīkarat

Synonyms

Synonyma

iti — thus; sammantrya — consulting; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; durgam — a fortress; dvādaśa-yojanam — twelve yojanas (about one hundred miles); antaḥ — within; samudre — the sea; nagaram — a city; kṛtsna — with everything; adbhutam — wonderful; acīkarat — He had made.

iti — takto; sammantrya — poté, co se poradil; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; durgam — pevnost; dvādaśa-yojanam — dvanáct yojanů (více než sto padesát kilometrů); antaḥ — v; samudre — moři; nagaram — mĕsto; kṛtsna — se vším; adbhutam — úžasným; acīkarat — nechal postavit.

Translation

Překlad

After thus discussing the matter with Balarāma, the Supreme Personality of Godhead had a fortress twelve yojanas in circumference built within the sea. Inside that fort He had a city built containing all kinds of wonderful things.

Po poradĕ s Balarāmou nechal Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, v moři postavit pevnost, jež po obvodu mĕřila dvanáct yojanů. V ní nechal postavit mĕsto s úžasným vybavením všeho druhu.