Text 11
ТЕКСТ 11
Devanagari
Деванагари
रथावुपस्थितौ सद्य: ससूतौ सपरिच्छदौ ॥ ११ ॥
Text
Текст
ākāśāt sūrya-varcasau
rathāv upasthitau sadyaḥ
sa-sūtau sa-paricchadau
а̄ка̄ш́а̄т сӯрйа-варчасау
ратха̄в упастхитау садйах̣
са-сӯтау са-париччхадау
Synonyms
Пословный перевод
эвам — таким образом; дхйа̄йати — пока Он размышлял; говинде — Господь Кришна; а̄ка̄ш́а̄т — с неба; сӯрйа — словно солнце; варчасау — сияющие; ратхау — две колесницы; упастхитау — появились; садйах̣ — внезапно; са — вместе; сӯтау — с колесничими; са — вместе; париччхадау — со снаряжением.
Translation
Перевод
[Śukadeva Gosvāmī continued:] As Lord Govinda was thinking in this way, two chariots as effulgent as the sun suddenly descended from the sky. They were complete with drivers and equipment.
[Шукадева Госвами продолжал:] Пока Господь Говинда размышлял так, с неба вдруг спустились две колесницы, сиявшие, словно солнце. Ими управляли колесничие, и они были снаряжены всем необходимым, чтобы вступить в бой.
Purport
Комментарий
Śrīla Jīva Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī agree that the chariots came down from the Lord’s own abode, Vaikuṇṭha-loka, the kingdom of God. The faithful devotees of the Lord derive tremendous pleasure by observing the Lord’s incomparable technology.
Шрила Джива Госвами и Шрила Вишванатха Чакраварти соглашаются в том, что эти колесницы спустились прямо из обители Господа — Вайкунтхалоки, царства Бога. Созерцая чудеса божественной техники, искренние преданные Господа приходят в восторг.