Text 1
ТЕКСТ 1
Devanagari
Деванагари
अस्ति: प्राप्तिश्च कंसस्य महिष्यौ भरतर्षभ ।
मृते भर्तरि दु:खार्ते ईयतु: स्म पितुर्गृहान् ॥ १ ॥
Text
Текст
astiḥ prāptiś ca kaṁsasya
mahiṣyau bharatarṣabha
mṛte bhartari duḥkhārte
īyatuḥ sma pitur gṛhān
астих̣ пра̄птиш́ ча кам̇сасйа
махишйау бхаратаршабха
мр̣те бхартари дух̣кха̄рте
ӣйатух̣ сма питур гр̣ха̄н
Synonyms
Пословный перевод
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; astiḥ prāptiḥ ca — Asti and Prāpti; kaṁsasya — of Kaṁsa; mahiṣyau — the queens; bharata-ṛṣabha — O hero of the Bhāratas (Parīkṣit); mṛte — having been killed; bhartari — their husband; duḥkha — with unhappiness; ārte — distressed; īyatuḥ sma — they went; pituḥ — of their father; gṛhān — to the house.
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; астих̣ пра̄птих̣ ча — Асти и Прапти; кам̇сасйа — Камсы; махишйау — царицы; бхарата-р̣шабха — о герой рода Бхараты (Парикшит); мр̣те — убит; бхартари — их муж; дух̣кха — горем; а̄рте — опечаленные; ӣйатух̣ сма — они отправились; питух̣ — своего отца; гр̣ха̄н — в дом.
Translation
Перевод
Śukadeva Gosvāmī said: When Kaṁsa was killed, O heroic descendant of Bharata, his two queens, Asti and Prāpti, went to their father’s house in great distress.
Шукадева Госвами сказал: О герой рода Бхараты, после смерти Камсы две его царицы, Асти и Прапти, в великом горе возвратились в дом своего отца.