Text 6
Text 6
Devanagari
Devanagari
चित्रध्वजपताकास्रक्चैलपल्लवतोरणै: ॥ ६ ॥
Text
Texto
dvārājira-gṛhāntaraḥ
citra-dhvaja-patākā-srak-
caila-pallava-toraṇaiḥ
dvārājira-gṛhāntaraḥ
citra-dhvaja-patākā-srak-
caila-pallava-toraṇaiḥ
Synonyms
Palabra por palabra
vrajaḥ — the land occupied by Nanda Mahārāja; sammṛṣṭa — very nicely cleaned; saṁsikta — very nicely washed; dvāra — all the doors or entrances; ajira — courtyards; gṛha-antaraḥ — everything within the house; citra — variegated; dhvaja — of festoons; patākā — of flags; srak — of flower garlands; caila — of pieces of cloth; pallava — of the leaves of mango trees; toraṇaiḥ — (decorated) by gates in different places.
vrajaḥ — la tierra en que vivía Nanda Mahārāja; sammṛṣṭa — con mucha limpieza; saṁsikta — perfectamente limpias; dvāra — todas las puertas o entradas; ajira — patios; gṛha-antaraḥ — todo el interior de la casa; citra — muy diversos; dhvaja — de festones; patākā — de banderas; srak — de guirnaldas de flores; caila — de piezas de tela; pallava — de las hojas del árbol de mango; toraṇaiḥ — (adornada) con pórticos en diversos lugares.
Translation
Traducción
Vrajapura, the residence of Nanda Mahārāja, was fully decorated with varieties of festoons and flags, and in different places, gates were made with varieties of flower garlands, pieces of cloth, and mango leaves. The courtyards, the gates near the roads, and everything within the rooms of the houses were perfectly swept and washed with water.
Vrajapura, la residencia de Nanda Mahārāja, estaba perfectamente decorada con toda clase de festones y banderas, y en diversos lugares se habían levantado pórticos con muchísimas guirnaldas de flores, telas hermosas y hojas de mango. Los patios, las puertas cercanas a los caminos y el interior de las habitaciones y de las casas se habían barrido y limpiado con agua.