Text 12
Text 12
Devanagari
Devanagari
हरिद्राचूर्णतैलाद्भि: सिञ्चन्त्योऽजनमुज्जगु: ॥ १२ ॥
Text
Texto
ciraṁ pāhīti bālake
haridrā-cūrṇa-tailādbhiḥ
siñcantyo ’janam ujjaguḥ
ciraṁ pāhīti bālake
haridrā-cūrṇa-tailādbhiḥ
siñcantyo ’janam ujjaguḥ
Synonyms
Palabra por palabra
tāḥ — all the women, the wives and daughters of the cowherd men; āśiṣaḥ — blessings; prayuñjānāḥ — offering; ciram — for a long time; pāhi — may You become the King of Vraja and maintain all its inhabitants; iti — thus; bālake — unto the newborn child; haridrā-cūrṇa — powder of turmeric; taila-adbhiḥ — mixed with oil; siñcantyaḥ — sprinkling; ajanam — the Supreme Personality of Godhead, who is unborn; ujjaguḥ — offered prayers.
tāḥ — todas las mujeres, las esposas e hijas de los pastores; āśiṣaḥ — bendiciones; prayuñjānāḥ — ofrecer; ciram — durante mucho tiempo; pāhi — que seas el rey de Vraja y mantengas a todos sus habitantes; iti — así; bālake — al recién nacido; haridrā-cūrṇa — polvo de cúrcuma; taila-adbhiḥ — mezclado con aceite; siñcantyaḥ — rociar; ajanam — a la Suprema Personalidad de Dios, que es innaciente; ujjaguḥ — ofrecieron oraciones.
Translation
Traducción
Offering blessings to the newborn child, Kṛṣṇa, the wives and daughters of the cowherd men said, “May You become the King of Vraja and long maintain all its inhabitants.” They sprinkled a mixture of turmeric powder, oil and water upon the birthless Supreme Lord and offered their prayers.
Ofreciendo bendiciones al recién nacido Kṛṣṇa, las esposas e hijas de los pastores decían: «¡Que seas el rey de Vraja y mantengas a sus habitantes por mucho tiempo!», y rociaban al Señor Supremo, el innaciente, con una mezcla de polvo de cúrcuma, aceite y agua, mientras ofrecían oraciones.