Skip to main content

Texts 1-2

ТЕКСТЫ 1-2

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
स गत्वा हास्तिनपुरं पौरवेन्द्रयशोऽङ्कितम् ।
ददर्श तत्राम्बिकेयं सभीष्मं विदुरं पृथाम् ॥ १ ॥
सहपुत्रं च बाह्लीकं भारद्वाजं सगौतमम् ।
कर्णं सुयोधनं द्रौणिं पाण्डवान् सुहृदोऽपरान् ॥ २ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
sa gatvā hāstinapuraṁ
pauravendra-yaśo-’ṅkitam
dadarśa tatrāmbikeyaṁ
sa-bhīṣmaṁ viduraṁ pṛthām
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
са гатва̄ ха̄стинапурам̇
пауравендра-йаш́о-’н̇китам
дадарш́а татра̄мбикейам̇
са-бхӣшмам̇ видурам̇ пр̣тха̄м
saha-putraṁ ca bāhlīkaṁ
bhāradvājaṁ sa-gautamam
karnaṁ suyodhanaṁ drauṇiṁ
pāṇḍavān suhṛdo ’parān
саха-путрам̇ ча ба̄хлӣкам̇
бха̄радва̄джам̇ са-гаутамам
карнам̇ суйодханам̇ драун̣им̇
па̄н̣д̣ава̄н сухр̣до ’пара̄н

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; saḥ — he (Akrūra); gatvā — going; hāstina-puram — to Hastināpura; paurava-indra — of the rulers of the dynasty of Pūru; yaśaḥ — by the glory; aṅkitam — decorated; dadarśa — he saw; tatra — there; āmbikeyam — the son of Ambikā (Dhṛtarāṣṭra); sa — together with; bhīṣmam — Bhīṣma; viduram — Vidura; pṛthām — Pṛthā (Kuntī, the widow of King Pāṇḍu); saha-putram — with his son (namely, Somadatta); ca — and; bāhlīkam — Mahārāja Bāhlīka; bhāradvājam — Droṇa; sa — and; gautamam — Kṛpa; karṇam — Karṇa; suyodhanam — Duryodhana; drauṇim — the son of Droṇa (Aśvatthāmā); pāṇḍavān — the sons of Pāṇḍu; suhṛdaḥ — friends; aparān — other.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; сах̣ — он (Акрура); гатва̄ — отправившись; ха̄стина-пурам — в Хастинапур; паурава- индра — правителей династии Пуру; йаш́ах̣ — славой; ан̇китам — украшенный; дадарш́а — он увидел; татра — там; а̄мбикейам — сына Амбики (Дхритараштру); са — вместе; бхӣшмам — с Бхишмой; видурам — Видурой; пр̣тха̄м — Притхой (Кунти, вдовой царя Панду); саха-путрам — с его сыном; ча — и; ба̄хлӣкам — Махараджу Бахлику; бха̄радва̄джам — Дрону; са — и; гаутамам — Крипу; карн̣ам — Карну; суйодханам — Дурьйодхану; драун̣им — сына Дроны (Ашваттхаму); па̄н̣д̣ава̄н — сыновей Панду; сухр̣дах̣ — друзей; апара̄н — других.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: Akrūra went to Hastināpura, the city distinguished by the glory of the Paurava rulers. There he saw Dhṛtarāṣṭra, Bhīṣma, Vidura and Kuntī, along with Bāhlika and his son Somadatta. He also saw Droṇācārya, Kṛpācārya, Karṇa, Duryodhana, Aśvatthāmā, the Pāṇḍavas and other close friends.

Шукадева Госвами сказал: Акрура отправился в Хастинапур, город, овеянный славой династии Пуру. Там он встретился с Дхритараштрой, Бхишмой, Видурой и Кунти, а также с Бахликой и его сыном Сомадаттой. Он увидел там Дроначарью, Крипачарью, Карну, Дурьйодхану, Ашваттхаму, Пандавов и других своих друзей.