Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

न ह्यम्मयानि तीर्थानि न देवा मृच्छिलामया: ।
ते पुनन्त्युरुकालेन दर्शनादेव साधव: ॥ ३१ ॥

Text

Текст

na hy am-mayāni tīrthāni
na devā mṛc-chilā-mayāḥ
te punanty uru-kālena
darśanād eva sādhavaḥ
на хй ам-майа̄ни тӣртха̄ни
на дева̄ мр̣ч-чхила̄-майа̄х̣
те пунантй уру-ка̄лена
дарш́ана̄д эва са̄дхавах̣

Synonyms

Пословный перевод

na — not; hi — indeed; ap-mayāni — made of water; tīrthāni — holy places; na — such is not the case; devāḥ — deities; mṛt — of earth; śilā — and stone; mayāḥ — made; te — they; punanti — purify; uru-kālena — after a long time; darśanāt — by being seen; eva — only; sādhavaḥ — saints.

на — не; хи — воистину; ап-майа̄ни — сделанные из воды; тӣртха̄ни — святые места; на — это не так; дева̄х̣ — божества; мр̣т — из земли; ш́ила̄ — и камня; майа̄х̣ — сделанные; те — они; пунанти — очищают; уру-ка̄лена — после долгого времени; дарш́ана̄т — созерцанием; эва — только; са̄дхавах̣ — святые.

Translation

Перевод

No one can deny that there are holy places with sacred rivers, or that the demigods appear in deity forms made of earth and stone. But these purify the soul only after a long time, whereas saintly persons purify just by being seen.

Никто не станет отрицать, что есть святые места, где текут священные реки, или что полубоги проявляют себя в формах, сделанных из земли или камня. Однако святая вода или поклонение изваяниям полубогов очищают душу лишь после долгого времени, тогда как одного взгляда на святого достаточно, чтобы человек очистился.