Skip to main content

Text 62

ТЕКСТ 62

Devanagari

Деванагари

या वै श्रियार्चितमजादिभिराप्तकामै-
र्योगेश्वरैरपि यदात्मनि रासगोष्ठ्याम् ।
कृष्णस्य तद् भगवत: चरणारविन्दं
न्यस्तं स्तनेषु विजहु: परिरभ्य तापम् ॥ ६२ ॥

Text

Текст

yā vai śriyārcitam ajādibhir āpta-kāmair
yogeśvarair api yad ātmani rāsa-goṣṭhyām
kṛṣṇasya tad bhagavataḥ caraṇāravindaṁ
nyastaṁ staneṣu vijahuḥ parirabhya tāpam
йа̄ ваи ш́рийа̄рчитам аджа̄дибхир а̄пта-ка̄маир
йогеш́вараир апи йад а̄тмани ра̄са-гошт̣хйа̄м
кр̣шн̣асйа тад бхагаватах̣ чаран̣а̄равиндам̇
нйастам̇ станешу виджахух̣ парирабхйа та̄пам

Synonyms

Пословный перевод

yāḥ — who (the gopīs); vai — indeed; śriyā — by the goddess of fortune; arcitam — worshiped; aja — by unborn Brahmā; ādibhiḥ — and other demigods; āpta-kāmaiḥ — who have already realized all desires; yoga-īśvaraiḥ — masters of mystic power; api — even though; yat — which; ātmani — in the mind; rāsa — of the rāsa dance; goṣṭhyām — in the gathering; kṛṣṇasya — of Lord Kṛṣṇa; tat — those; bhagavataḥ — of the Supreme Lord; caraṇa-aravindam — the lotus feet; nyastam — placed; staneṣu — on their breasts; vijahuḥ — they gave up; parirabhya — by embracing; tāpam — their torment.

йа̄х̣ — которые (гопи); ваи — конечно; ш́рийа̄ — богиней процветания; арчитам — почитаемый; аджа — нерожденным Брахмой; а̄дибхих̣ — и другими полубогами; а̄пта-ка̄маих̣ — которые уже осуществили все свои желания; йога-ӣш́вараих̣ — обладатели мистической силы; апи — даже хотя; йат — которые; а̄тмани — в уме; ра̄са — танца раса; гошт̣хйа̄м — в собрании; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; тат — те; бхагаватах̣ — Верховного Господа; чаран̣а- аравиндам — лотосные стопы; нйастам — поместил; станешу — на их груди; виджахух̣ — они оставили; парирабхйа — благодаря объятию; та̄пам — свои мучения.

Translation

Перевод

The goddess of fortune herself, along with Lord Brahmā and all the other demigods, who are masters of yogic perfection, can worship the lotus feet of Kṛṣṇa only within her mind. But during the rāsa dance Lord Kṛṣṇa placed His feet upon these gopīs’ breasts, and by embracing those feet the gopīs gave up all distress.

Даже сама богиня процветания, Господь Брахма и другие полубоги, достигшие совершенства в йоге, могут поклоняться лотосным стопам Кришны только в уме. Однако во время танца раса Господь Кришна положил Свои стопы на груди гопи и, обняв эти стопы, девушки избавились от всех страданий.