Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

मय्यावेश्य मन: कृत्‍स्‍नं विमुक्ताशेषवृत्ति यत् ।
अनुस्मरन्त्यो मां नित्यमचिरान्मामुपैष्यथ ॥ ३६ ॥

Text

Текст

mayy āveśya manaḥ kṛtsnaṁ
vimuktāśeṣa-vṛtti yat
anusmarantyo māṁ nityam
acirān mām upaiṣyatha
майй а̄веш́йа манах̣ кр̣тснам̇
вимукта̄ш́еша-вр̣тти йат
анусмарантйо ма̄м̇ нитйам
ачира̄н ма̄м упаишйатха

Synonyms

Пословный перевод

mayi — in Me; āveśya — absorbing; manaḥ — your minds; kṛtsnam — entire; vimukta — having given up; aśeṣa — all; vṛtti — its (material) functions; yat — because; anusmarantyaḥ — remembering; mām — Me; nityam — constantly; acirāt — soon; mām — Me; upaiṣyatha — you will obtain.

майи — в Меня; а̄веш́йа — погрузив; манах̣ — свой ум; кр̣тснам — целиком; вимукта — оставив; аш́еша — все; вр̣тти — их (материальные) функции; йат — поскольку; анусмарантйах̣ — вспоминая; ма̄м — Меня; нитйам — постоянно; ачира̄т — вскоре; ма̄м — Меня; упаишйатха — вы обретете.

Translation

Перевод

Because your minds are totally absorbed in Me and free from all other engagement, you remember Me always, and so you will very soon have Me again in your presence.

Вы целиком погружены в размышления обо Мне. Ваш ум не бывает занят чем-то другим, поэтому вы постоянно помните обо Мне, и очень скоро Я вновь окажусь рядом с вами.