Text 48
ТЕКСТ 48
Devanagari
Деванагари
अक्रूर आगत: किं वा य: कंसस्यार्थसाधक: ।
येन नीतो मधुपुरीं कृष्ण: कमललोचन: ॥ ४८ ॥
येन नीतो मधुपुरीं कृष्ण: कमललोचन: ॥ ४८ ॥
Text
Текст
akrūra āgataḥ kiṁ vā
yaḥ kaṁsasyārtha-sādhakaḥ
yena nīto madhu-purīṁ
kṛṣṇaḥ kamala-locanaḥ
yaḥ kaṁsasyārtha-sādhakaḥ
yena nīto madhu-purīṁ
kṛṣṇaḥ kamala-locanaḥ
акрӯра а̄гатах̣ ким̇ ва̄
йах̣ кам̇сасйа̄ртха-са̄дхаках̣
йена нӣто мадху-пурӣм̇
кр̣шн̣ах̣ камала-лочанах̣
йах̣ кам̇сасйа̄ртха-са̄дхаках̣
йена нӣто мадху-пурӣм̇
кр̣шн̣ах̣ камала-лочанах̣
Synonyms
Пословный перевод
Translation
Перевод
“Perhaps Akrūra has returned — he who fulfilled Kaṁsa’s desire by taking lotus-eyed Kṛṣṇa to Mathurā.
«Возможно, это вернулся Акрура — тот, кто выполнил желание Камсы, забрав лотосоокого Кришну в Матхуру».
Purport
Комментарий
The gopīs angrily spoke this statement.
Гопи произнесли эти слова в гневе.