Skip to main content

Text 47

Sloka 47

Devanagari

Dévanágarí

भगवत्युदिते सूर्ये नन्दद्वारि व्रजौकस: ।
द‍ृष्ट्वा रथं शातकौम्भं कस्यायमिति चाब्रुवन् ॥ ४७ ॥

Text

Verš

bhagavaty udite sūrye
nanda-dvāri vrajaukasaḥ
dṛṣṭvā rathaṁ śātakaumbhaṁ
kasyāyam iti cābruvan
bhagavaty udite sūrye
nanda-dvāri vrajaukasaḥ
dṛṣṭvā rathaṁ śātakaumbhaṁ
kasyāyam iti cābruvan

Synonyms

Synonyma

bhagavati — the lord; udite — when he rose; sūrye — the sun; nanda-dvāri — in the doorway of Nanda Mahārāja’s home; vraja-okasaḥ — the residents of Vraja; dṛṣṭvā — seeing; ratham — the chariot; śātakaumbham — made of gold; kasya — whose; ayam — this; iti — thus; ca — and; abruvan — they spoke.

bhagavati — pán; udite — když vyšel; sūrye — slunce; nanda-dvāri — před branou domu Nandy Mahārāje; vraja-okasaḥ — obyvatelé Vraji; dṛṣṭvā — když uvidĕli; ratham — kočár; śātakaumbham — zlatý; kasya — čí; ayam — tento; iti — tak; ca — a; abruvan — hovořili.

Translation

Překlad

When the godly sun had risen, the people of Vraja noticed the golden chariot in front of Nanda Mahārāja’s doorway. “Who does this belong to?” they asked.

Když vyšlo božské slunce, lidé z Vraji si všimli zlatého kočáru před branou Nandy Mahārāje a ptali se, „Komu patří?“