Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

गच्छोद्धव व्रजं सौम्य पित्रोर्नौ प्रीतिमावह ।
गोपीनां मद्वियोगाधिं मत्सन्देशैर्विमोचय ॥ ३ ॥

Text

Текст

gacchoddhava vrajaṁ saumya
pitror nau prītim āvaha
gopīnāṁ mad-viyogādhiṁ
mat-sandeśair vimocaya
гаччходдхава враджам̇ саумйа
питрор нау прӣтим а̄ваха
гопӣна̄м̇ мад-вийога̄дхим̇
мат-сандеш́аир вимочайа

Synonyms

Пословный перевод

gaccha — please go; uddhava — O Uddhava; vrajam — to Vraja; saumya — O gentle one; pitroḥ — to the parents; nau — Our; prītim — satisfaction; āvaha — carry; gopīnām — of the gopīs; mat — from Me; viyoga — caused by separation; ādhim — of the mental pain; mat — brought from Me; sandeśaiḥ — by messages; vimocaya — relieve them.

гаччха — пожалуйста, отправляйся; уддхава — о Уддхава; враджам — во Врадж; саумйа — о благородный; питрох̣ — родителям; нау — Нашим; прӣтим — удовлетворение; а̄ваха — принеси; гопӣна̄мгопи; мат — со Мной; вийога — причиняемых разлукой; а̄дхим — от мук; мат — доставленными от Меня; сандеш́аих̣ — посланиями; вимочайа — избавь их.

Translation

Перевод

[Lord Kṛṣṇa said:] Dear gentle Uddhava, go to Vraja and give pleasure to Our parents. And also relieve the gopīs, suffering in separation from Me, by giving them My message.

[Господь Кришна сказал:] О благородный Уддхава, отправляйся во Врадж и порадуй Наших родителей. И еще, утешь гопи, страдающих в разлуке со Мной, передав им письмо от Меня.