Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Devanagari

Деванагари

श्रीशुक उवाच
इति संस्मृत्य संस्मृत्य नन्द: कृष्णानुरक्तधी: ।
अत्युत्कण्ठोऽभवत्तूष्णीं प्रेमप्रसरविह्वल: ॥ २७ ॥

Text

Текст

śrī-śuka uvāca
iti saṁsmṛtya saṁsmṛtya
nandaḥ kṛṣṇānurakta-dhīḥ
aty-utkaṇṭho ’bhavat tūṣṇīṁ
prema-prasara-vihvalaḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити сам̇смр̣тйа сам̇смр̣тйа
нандах̣ кр̣шн̣а̄нуракта-дхӣх̣
атй-уткан̣т̣хо ’бхават тӯшн̣ӣм̇
према-прасара-вихвалах̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; saṁsmṛtya saṁsmṛtya — intensely and repeatedly remembering; nandaḥ — Nanda Mahārāja; kṛṣṇa — to Kṛṣṇa; anurakta — completely attracted; dhīḥ — whose mind; ati — extremely; utkaṇṭhaḥ — anxious; abhavat — he became; tūṣṇīm — silent; prema — of his pure love; prasara — by the force; vihvalaḥ — overcome.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; ити — так; сам̇смр̣тйа сам̇смр̣тйа — вновь и вновь перебирая в памяти; нандах̣ — Махараджа Нанда; кр̣шн̣а — Кришной; ануракта — полностью привлеченный; дхӣх̣ — чей ум; ати — чрезвычайно; уткан̣т̣хах̣ — взволнованный; абхават — он стал; тӯшн̣ӣм — молчаливым; према — его чистой любви; прасара — силой; вихвалах̣ — охваченный.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: Thus intensely remembering Kṛṣṇa again and again, Nanda Mahārāja, his mind completely attached to the Lord, felt extreme anxiety and fell silent, overcome by the strength of his love.

Шукадева Госвами сказал: Таким образом Махараджа Нанда погрузился в воспоминания о Кришне. Все его мысли были устремлены к Господу, и, охваченный сильной любовью, он так разволновался, что больше уже не мог говорить.