Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Devanagari

Деванагари

तथातिरभसांस्तांस्तु संयत्तान्‍रोहिणीसुत: । अहन् परिघमुद्यम्य पशूनिव मृगाधिप: ॥ ४१ ॥

Text

Текст

tathāti-rabhasāṁs tāṁs tu
saṁyattān rohiṇī-sutaḥ
ahan parigham udyamya
paśūn iva mṛgādhipaḥ
татхти-рабхасс тс ту
сайаттн рохиӣ-сута
ахан паригхам удйамйа
паӯн ива мгдхипа

Synonyms

Пословный перевод

tathā — in this manner; ati-rabhasān — running very swiftly; tān — they; tu — and; saṁyattān — ready to strike; rohiṇī-sutaḥ — the son of Rohiṇī, Lord Balarāma; ahan — beat down; parigham — His club; udyamya — wielding; paśūn — animals; iva — as; mṛga-adhipaḥ — the lion, king of animals.

татх — таким образом; ати-рабхасн — бежавшие очень быстро; тн — они; ту — и; сайаттн — готовые нанести удар; рохиӣ-сута — сын Рохини, Господь Баларама; ахан — ударил; паригхам — Свою палицу; удйамйа — обрушив; паӯн — животных; ива — словно; мга-адхипа — лев, царь зверей.

Translation

Перевод

As they ran swiftly toward the two Lords, ready to strike, the son of Rohiṇī slew them with His club just as a lion easily kills other animals.

Они ринулись на Них, готовые нанести удар, однако сын Рохини убил их Своей палицей так же легко, как лев убивает других зверей.