Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Devanagari

Деванагари

तथातिरभसांस्तांस्तु संयत्तान्‍रोहिणीसुत: । अहन् परिघमुद्यम्य पशूनिव मृगाधिप: ॥ ४१ ॥

Text

Текст

tathāti-rabhasāṁs tāṁs tu
saṁyattān rohiṇī-sutaḥ
ahan parigham udyamya
paśūn iva mṛgādhipaḥ
татха̄ти-рабхаса̄м̇с та̄м̇с ту
сам̇йатта̄н рохин̣ӣ-сутах̣
ахан паригхам удйамйа
паш́ӯн ива мр̣га̄дхипах̣

Synonyms

Пословный перевод

tathā — in this manner; ati-rabhasān — running very swiftly; tān — they; tu — and; saṁyattān — ready to strike; rohiṇī-sutaḥ — the son of Rohiṇī, Lord Balarāma; ahan — beat down; parigham — His club; udyamya — wielding; paśūn — animals; iva — as; mṛga-adhipaḥ — the lion, king of animals.

татха̄ — таким образом; ати-рабхаса̄н — бежавшие очень быстро; та̄н — они; ту — и; сам̇йатта̄н — готовые нанести удар; рохин̣ӣ-сутах̣ — сын Рохини, Господь Баларама; ахан — ударил; паригхам — Свою палицу; удйамйа — обрушив; паш́ӯн — животных; ива — словно; мр̣га-адхипах̣ — лев, царь зверей.

Translation

Перевод

As they ran swiftly toward the two Lords, ready to strike, the son of Rohiṇī slew them with His club just as a lion easily kills other animals.

Они ринулись на Них, готовые нанести удар, однако сын Рохини убил их Своей палицей так же легко, как лев убивает других зверей.