Text 37
ТЕКСТ 37
Devanagari
Деванагари
Text
Текст
nipātya raṅgopari tuṅga-mañcāt
tasyopariṣṭāt svayam abja-nābhaḥ
papāta viśvāśraya ātma-tantraḥ
нипа̄тйа ран̇гопари тун̇га-ман̃ча̄т
тасйопаришт̣а̄т свайам абджа-на̄бхах̣
папа̄та виш́ва̄ш́райа а̄тма-тантрах̣
Synonyms
Пословный перевод
pragṛhya — grabbing; keśeṣu — by the hair; calat — knocking off; kirīṭam — whose crown; nipātya — throwing down; raṅga-upari — onto the surface of the wrestling ring; tuṅga — high; mañcāt — from the platform; tasya — of him; upariṣṭāt — on top; svayam — Himself; abja-nābhaḥ — the lotus-naveled Supreme Lord; papāta — threw; viśva — of the entire universe; āśrayaḥ — the support; ātma-tantraḥ — independent.
прагр̣хйа — схватив; кеш́ешу — за волосы; чалат — сбита; кирӣт̣ам — чья корона; нипа̄тйа — сбросив; ран̇га-упари — на борцовский ковер; тун̇га — высокого; ман̃ча̄т — с помоста; тасйа — его; упаришт̣а̄т — сверху; свайам — Себя; абджа-на̄бхах̣ — Верховный Господь, чей пупок подобен лотосу; папа̄та — швырнул; виш́ва — всего мироздания; а̄ш́райах̣ — поддержка; а̄тма-тантрах̣ — независимый.
Translation
Перевод
Grabbing Kaṁsa by the hair and knocking off his crown, the lotus-naveled Lord threw him off the elevated dais onto the wrestling mat. Then the independent Lord, the support of the entire universe, threw Himself upon the King.
Схватив Камсу за волосы и сбив с его головы корону, Верховный Господь, чей пупок подобен лотосу, стащил царя с помоста на борцовский ковер. Затем независимый Господь, оплот мироздания, бросился на Камсу сверху.
Purport
Комментарий
In Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Śrīla Prabhupāda describes the death of Kaṁsa as follows: “Kṛṣṇa at once straddled his chest and began to strike him over and over again. Simply from the strokes of His fist, Kaṁsa lost his vital force.”
В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада описывает смерть Камсы так: «Кришна тут же вскочил Камсе на грудь и стал осыпать его ударами Своих кулаков. Под градом этих ударов Камса испустил дух».