Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

तेषु पौरा जानपदा ब्रह्मक्षत्रपुरोगमा: । यथोपजोषं विविशू राजानश्च कृतासना: ॥ ३४ ॥

Text

Текст

teṣu paurā jānapadā
brahma-kṣatra-purogamāḥ
yathopajoṣaṁ viviśū
rājānaś ca kṛtāsanāḥ
тешу паура̄ джа̄напада̄
брахма-кшатра-пурогама̄х̣
йатхопаджошам̇ вивиш́ӯ
ра̄джа̄наш́ ча кр̣та̄сана̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

teṣu — upon these (platforms); paurāḥ — the city-dwellers; jānapadāḥ — and the people of the suburbs; brahma — by the brāhmaṇas; kṣatra — and the kṣatriyas; puraḥ-gamāḥ — headed; yathā-upajoṣam — as suited their comfort; viviśuḥ — came and sat; rājānaḥ — the kings; ca — also; kṛta — given; asanāḥ — special seats.

тешу — на эти (трибуны); паура̄х̣ — жители города; джа̄напада̄х̣ — и жители пригородов; брахмабрахманами; кшатра — и кшатриями; пурах̣-гама̄х̣ — возглавляемые; йатха̄-упаджошам — как им было удобно; вивиш́ух̣ — пришли и сели; ра̄джа̄нах̣ — цари; ча — также; кр̣та — отведены; а̄сана̄х̣ — специальные места.

Translation

Перевод

The city-dwellers and residents of the outlying districts, led by brāhmaṇas and kṣatriyas, came and sat down comfortably in the galleries. The royal guests received special seats.

Горожане и жители прилегающих земель во главе с брахманами и кшатриями удобно устроились на трибунах. Приехавших на праздник вассальных царей усадили на почетные места.