Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

Text

Текст

tayos tad adbhutaṁ vīryaṁ
niśāmya pura-vāsinaḥ
tejaḥ prāgalbhyaṁ rūpaṁ ca
menire vibudhottamau
тайос тад адбхутам̇ вӣрйам̇
ниш́а̄мйа пура-ва̄синах̣
теджах̣ пра̄галбхйам̇ рӯпам̇ ча
менире вибудхоттамау

Synonyms

Пословный перевод

tayoḥ — of Them; tat — that; adbhutam — amazing; vīryam — heroic deed; niśāmya — seeing; pura-vāsinaḥ — the residents of the city; tejaḥ — Their strength; prāgalbhyam — boldness; rūpam — beauty; ca — and; menire — they considered; vibudha — of demigods; uttamau — two of the best.

тайох̣ — Их; тат — этот; адбхутам — удивительный; вӣрйам — геройский поступок; ниш́а̄мйа — видя; пура-ва̄синах̣ — жители города; теджах̣ — Их силу; пра̄галбхйам — храбрость; рӯпам — красоту; ча — и; менире — они посчитали; вибудха — полубогов; уттамау — двое высших.

Translation

Перевод

Having witnessed the amazing deed Kṛṣṇa and Balarāma had performed, and seeing Their strength, boldness and beauty, the people of the city thought They must be two prominent demigods.

Став свидетелями поразительного подвига Кришны и Баларамы, увидев Их силу, храбрость и красоту, горожане решили, что два брата, должно быть, могущественные полубоги.