Text 4
ТЕКСТ 4
Devanagari
Деванагари
अद्भुतानीह यावन्ति भूमौ वियति वा जले ।
त्वयि विश्वात्मके तानि किं मेऽदृष्टं विपश्यत: ॥ ४ ॥
Text
Текст
adbhutānīha yāvanti
bhūmau viyati vā jale
tvayi viśvātmake tāni
kiṁ me ’dṛṣṭaṁ vipaśyataḥ
адбхута̄нӣха йа̄ванти
бхӯмау вийати ва̄ джале
твайи виш́ва̄тмаке та̄ни
ким̇ ме ’др̣шт̣ам̇ випаш́йатах̣
Synonyms
Пословный перевод
śrī-akrūraḥ uvāca — Śrī Akrūra said; adbhutāni — wonderful things; iha — in this world; yāvanti — whatever; bhūmau — on the earth; viyati — in the sky; vā — or; jale — in the water; tvayi — in You; viśva-ātmake — who comprise everything; tāni — they; kim — what; me — by me; adṛṣṭam — not seen; vipaśyataḥ — seeing (You).
ш́рӣ-акрӯрах̣ ува̄ча — Шри Акрура сказал; адбхута̄ни — удивительные вещи; иха — в этом мире; йа̄ванти — какие бы; бхӯмау — на земле; вийати — в небе; ва̄ — или; джале — в воде; твайи — в Тебе; виш́ва-а̄тмаке — который содержит в Себе все сущее; та̄ни — они; ким — что; ме — мной; адр̣шт̣ам — не видано; випаш́йатах̣ — видя (Тебя).
Translation
Перевод
Śrī Akrūra said: Whatever wonderful things the earth, sky or water contain, all exist in You. Since You encompass everything, when I am seeing You, what have I not seen?
Шри Акрура сказал: Все удивительное, что можно встретить на земле, в небесах или в воде, пребывает в Тебе. Ты содержишь в Себе все сущее, а потому осталось ли что-то не виденное мною после того, как я увидел Тебя?