Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

याताशु बालिशा मैवं प्रार्थ्यं यदि जिजीवीषा ।
बध्नन्ति घ्नन्ति लुम्पन्ति द‍ृप्तं राजकुलानि वै ॥ ३६ ॥

Text

Текст

yātāśu bāliśā maivaṁ
prārthyaṁ yadi jijīvīṣā
badhnanti ghnanti lumpanti
dṛptaṁ rāja-kulāni vai
йа̄та̄ш́у ба̄лиш́а̄ маивам̇
пра̄ртхйам̇ йади джиджӣвиша̄
бадхнанти гхнанти лумпанти
др̣птам̇ ра̄джа-кула̄ни ваи

Synonyms

Пословный перевод

yāta — go; āśu — quickly; bāliśaḥ — fools; — do not; evam — like this; prārthyam — beg; yadi — if; jijīviṣā — You have the desire to live; badhnanti — they tie up; ghnanti — kill; lumpanti — and loot (his house); dṛptam — one who is bold; rāja-kulāni — the King’s men; vai — indeed.

йа̄та — идите; а̄ш́у — быстро; ба̄лиш́а̄х̣ — глупцы; ма̄ — не; эвам — так; пра̄ртхйам — попрошайничайте; йади — если; джиджӣвиша̄ — Вы хотите жить; бадхнанти — они связывают; гхнанти — убивают; лумпанти — и грабят (его дом); др̣птам — того, кто слишком смел; ра̄джа-кула̄ни — люди царя; ваи — несомненно.

Translation

Перевод

Fools, get out of here quickly! Don’t beg like this if You want to stay alive. When someone is too bold, the King’s men arrest him and kill him and take all his property.

Глупцы, убирайтесь отсюда! Нечего здесь попрошайничать, если Вам дорога жизнь! Таких храбрецов люди царя хватают и убивают, а всё их имущество забирают.