Skip to main content

Text 12

Sloka 12

Devanagari

Dévanágarí

आगच्छ याम गेहान्न: सनाथान्कुर्वधोक्षज ।
सहाग्रज: सगोपालै: सुहृद्भ‍िश्च सुहृत्तम ॥ १२ ॥

Text

Verš

āgaccha yāma gehān naḥ
sa-nāthān kurv adhokṣaja
sahāgrajaḥ sa-gopālaiḥ
suhṛdbhiś ca suhṛttama
āgaccha yāma gehān naḥ
sa-nāthān kurv adhokṣaja
sahāgrajaḥ sa-gopālaiḥ
suhṛdbhiś ca suhṛttama

Synonyms

Synonyma

āgaccha — please come; yāma — let us go; gehān — to the house; naḥ — our; sa — having; nāthān — a master; kuru — please make it; adhokṣaja — O transcendental Lord; saha — with; agra-jaḥ — Your elder brother; sa-gopālaiḥ — with the cowherd men; suhṛdbhiḥ — with Your friends; ca — and; suhṛt-tama — O supreme well-wisher.

āgaccha — prosím pojď; yāma — pojďme; gehān — do domu; naḥ — našeho; sa — majícího; nāthān — pána; kuru — prosím učiň ho; adhokṣaja — ó transcendentální Pane; saha — se; agra-jaḥ — svým starším bratrem; sa-gopālaiḥ — s pastevci; suhṛdbhiḥ — se svými přáteli; ca — a; suhṛt-tama — ó svrchovaný dobrodinče.

Translation

Překlad

Come, let us go to my house with Your elder brother, the cowherd men and Your companions. O best of friends, O transcendental Lord, in this way please grace my house with its master.

Pojďme s Tvým starším bratrem, pastevci a Tvými společníky do mého domu. Ó nejlepší z přátel, ó transcendentální Pane, pocti takto prosím můj dům přítomností jeho pána.