Text 30
ТЕКСТ 30
Devanagari
Деванагари
हृषीकेश नमस्तुभ्यं प्रपन्नं पाहि मां प्रभो ॥ ३० ॥
Text
Текст
sarva-bhūta-kṣayāya ca
hṛṣīkeśa namas tubhyaṁ
prapannaṁ pāhi māṁ prabho
сарва-бхӯта-кшайа̄йа ча
хр̣шӣкеш́а намас тубхйам̇
прапаннам̇ па̄хи ма̄м̇ прабхо
Synonyms
Пословный перевод
namaḥ — obeisances; te — to You; vāsudevāya — the son of Vasudeva; sarva — of all; bhūta — living beings; kṣayāya — the residence; ca — and; hṛṣīka-īśa — O Lord of the mind and senses; namaḥ — obeisances; tubhyam — to You; prapannam — who am surrendered; pāhi — please protect; mām — me; prabho — O master.
намах̣ — поклоны; те — Тебе; ва̄судева̄йа — сыну Васудевы; сарва — всех; бхӯта — живых существ; кшайа̄йа — место обитания; ча — и; хр̣шӣка-ӣш́а — о Господь ума и органов чувств; намах̣ — поклоны; тубхйам — Тебе; прапаннам — который предался; па̄хи — пожалуйста, защити; ма̄м — меня; прабхо — о Господин.
Translation
Перевод
O son of Vasudeva, obeisances to You, within whom all living beings reside. O Lord of the mind and senses, again I offer You my obeisances. O master, please protect me, who am surrendered unto You.
Поклоны Тебе, о сын Васудевы, в ком обитают все живые существа. О повелитель ума и чувств, я вновь и вновь в почтении склоняюсь перед Тобой. О Господин, пожалуйста, защити меня — душу, предавшуюся Тебе.
Purport
Комментарий
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Fortieth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Prayers of Akrūra.”
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сороковой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Молитвы Акруры».