Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Devanagari

Деванагари

यथाबुधो जलं हित्वा प्रतिच्छन्नं तदुद्भ‍वै: ।
अभ्येति मृगतृष्णां वै तद्वत्त्वाहं पराङ्‌मुख: ॥ २६ ॥

Text

Текст

yathābudho jalaṁ hitvā
praticchannaṁ tad-udbhavaiḥ
abhyeti mṛga-tṛṣṇāṁ vai
tadvat tvāhaṁ parāṅ-mukhaḥ
йатха̄будхо джалам̇ хитва̄
пратиччханнам̇ тад-удбхаваих̣
абхйети мр̣га-тр̣шн̣а̄м̇ ваи
тадват тва̄хам̇ пара̄н̇-мукхах̣

Synonyms

Пословный перевод

yathā — as; abudhaḥ — someone who is unintelligent; jalam — water; hitvā — overlooking; praticchannam — covered; tat-udbhavaiḥ — by the plants growing in it; abhyeti — approaches; mṛga-tṛṣṇām — a mirage; vai — indeed; tadvat — in that same way; tvā — You; aham — I; parāk-mukhaḥ — turned away.

йатха̄ — как; абудхах̣ — тот, кто неразумен; джалам — воду; хитва̄ — не замечая; пратиччханнам — скрытую; тат-удбхаваих̣ — растениями, растущими в ней; абхйети — движется; мр̣га- тр̣шн̣а̄м — за миражом; ваи — несомненно; тадват — так же; тва̄ — от Тебя; ахам — я; пара̄к-мукхах̣ — отвернулся.

Translation

Перевод

Just as a fool overlooks a body of water covered by the vegetation growing in it and chases a mirage, so I have turned away from You.

Как глупец не замечает водоема, скрытого растительностью, и гонится за миражом, так и я отвернулся от Тебя.