Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

त्वय्यव्ययात्मन् पुरुषे प्रकल्पिता
लोका: सपाला बहुजीवसङ्कुला: ।
यथा जले सञ्जिहते जलौकसो-
ऽप्युदुम्बरे वा मशका मनोमये ॥ १५ ॥

Text

Текст

tvayy avyayātman puruṣe prakalpitā
lokāḥ sa-pālā bahu-jīva-saṅkulāḥ
yathā jale sañjihate jalaukaso
’py udumbare vā maśakā mano-maye
твайй авйайа̄тман пуруше пракалпита̄
лока̄х̣ са-па̄ла̄ баху-джӣва-сан̇кула̄х̣
йатха̄ джале сан̃джихате джалаукасо
’пй удумбаре ва̄ маш́ака̄ мано-майе

Synonyms

Пословный перевод

tvayi — within You; avyaya-ātman — their inexhaustible one; puruṣe — the Supreme Personality of Godhead; prakalpitāḥ — created; lokāḥ — the worlds; sa-pālāḥ — together with their protecting demigods; bahu — with many; jīva — living beings; saṅkulāḥ — crowded; yathā — just as; jale — in water; sañjihate — move about; jala-okasaḥ — aquatic animals; api — indeed; udumbare — in an udumbara fruit (a kind of fig); — or; maśakāḥ — small biting insects; manaḥ — the mind (and other senses); maye — (in You) who comprise.

твайи — в Тебе; авйайа-а̄тман — неисчерпаемом; пуруше — Верховной Личности Бога; пракалпита̄х̣ — сотворенные; лока̄х̣ — миры; са-па̄ла̄х̣ — вместе с защищающими их полубогами; баху — множеством; джӣва — живых существ; сан̇кула̄х̣ — переполненные; йатха̄ — словно; джале — в воде; сан̃джихате — движутся; джала-окасах̣ — обитатели вод; апи — конечно; удумбаре — в плоде удумбара (разновидность инжира); ва̄ — или; маш́ака̄х̣ — маленькие кусающиеся насекомые; манах̣ — ум (и другие чувства); майе — (в Тебе) который содержит в Себе.

Translation

Перевод

All the worlds, with their presiding demigods and teeming populations, originate in You, the inexhaustible Supreme Personality of Godhead. These worlds travel within You, the basis of the mind and senses, just as aquatics swim in the sea or tiny insects burrow within an udumbara fruit.

Все миры с управляющими ими полубогами и населяющими их существами берут начало в Тебе, неисчерпаемой Верховной Личности Бога. Эти миры перемещаются внутри Тебя, о источник ума и чувств, так же, как обитатели вод плавают в море или крошечные насекомые роют ходы в плодах удумбара.