Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари

यथामयोऽङ्गे समुपेक्षितो नृभि-
र्न शक्यते रूढपदश्चिकित्सितुम् ।
यथेन्द्रियग्राम उपेक्षितस्तथा
रिपुर्महान् बद्धबलो न चाल्यते ॥ ३८ ॥

Text

Текст

yathāmayo ’ṅge samupekṣito nṛbhir
na śakyate rūḍha-padaś cikitsitum
yathendriya-grāma upekṣitas tathā
ripur mahān baddha-balo na cālyate
йатха̄майо ’н̇ге самупекшито нр̣бхир
на ш́акйате рӯд̣ха-падаш́ чикитситум
йатхендрийа-гра̄ма упекшитас татха̄
рипур маха̄н баддха-бало на ча̄лйате

Synonyms

Пословный перевод

yathā — as; āmayaḥ — a disease; aṅge — in the body; samupekṣitaḥ — being neglected; nṛbhiḥ — by men; na — not; śakyate — is able; rūḍha-padaḥ — when it is acute; cikitsitum — to be treated; yathā — and as; indriya-grāmaḥ — the senses; upekṣitaḥ — not controlled in the beginning; tathā — similarly; ripuḥ mahān — a great enemy; baddha-balaḥ — if he becomes strong; na — not; cālyate — can be controlled.

йатха̄ — как; а̄майах̣ — болезнь; ан̇ге — в теле; самупекшитах̣ — игнорируемая; нр̣бхих̣ — людьми; на — не; ш́акйате — удается; рӯд̣ха-падах̣ — перешедшая в острую форму; чикитситум — вылечить; йатха̄ — как; индрийа-гра̄мах̣ — чувства; упекшитах̣ — не обузданные с самого начала; татха̄ — так; рипух̣ маха̄н — великий враг; баддха-балах̣ — ставший сильным; на — не; ча̄лйате — поддается усмирению.

Translation

Перевод

As a disease, if initially neglected, becomes acute and impossible to cure, or as the senses, if not controlled at first, are impossible to control later, an enemy, if neglected in the beginning, later becomes insurmountable.

Подобно тому как болезнь, если ее запустить, становится острой и неизлечимой или как чувства, если с самого начала не обуздать их, становятся неуправляемыми, враг, если о нем забывают, со временем становится неодолимым.