Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари

क्षमध्वं मम दौरात्म्यं साधवो दीनवत्सला: ।
इत्युक्त्वाश्रुमुख: पादौ श्याल: स्वस्रोरथाग्रहीत् ॥ २३ ॥

Text

Текст

kṣamadhvaṁ mama daurātmyaṁ
sādhavo dīna-vatsalāḥ
ity uktvāśru-mukhaḥ pādau
śyālaḥ svasror athāgrahīt
кшамадхвам̇ мама даура̄тмйам̇
са̄дхаво дӣна-ватсала̄х̣
итй уктва̄ш́ру-мукхах̣ па̄дау
ш́йа̄лах̣ свасрор атха̄грахӣт

Synonyms

Пословный перевод

kṣamadhvam — kindly excuse; mama — my; daurātmyam — atrocious activities; sādhavaḥ — both of you are great saintly persons; dīna-vatsalāḥ — and are very kind to poor, cripple-minded persons; iti uktvā — saying this; aśru-mukhaḥ — his face full of tears; pādau — the feet; śyālaḥ — his brother-in-law Kaṁsa; svasraḥ — of his sister and brother-in-law; atha — thus; agrahīt — captured.

кшамадхвам — простите же; мама — мое; даура̄тмйам — злодеяние; са̄дхавах̣ — великие святые; дӣна-ватсала̄х̣ — добрые к несчастным, скудоумным людям; ити уктва̄ — сказав так; аш́ру- мукхах̣ — тот, у кого лицо залито слезами; па̄дау — стопы; ш́йа̄лах̣ — шурин (Камса); свасрах̣ — сестры и зятя; атха — так; аграхӣт — обхватил.

Translation

Перевод

Kaṁsa begged, “My dear sister and brother-in-law, please be merciful to such a poor-hearted person as me, since both of you are saintly persons. Please excuse my atrocities.” Having said this, Kaṁsa fell at the feet of Vasudeva and Devakī, his eyes full of tears of regret.

Камса взмолился: «Дорогие мои сестра и зять, вы оба — святые, смилуйтесь надо мной убогим, простите мне мои злодеяния». Произнеся эти слова, Камса, со слезами раскаяния на глазах, припал к стопам Васудевы и Деваки.

Purport

Комментарий

Although Kaṁsa had spoken very nicely on the subject of real knowledge, his past deeds were abominable and atrocious, and therefore he further begged forgiveness from his sister and brother-in-law by falling at their feet and admitting that he was a most sinful person.

Хотя Камса очень хорошо объяснил, в чем состоит истинное знание, до этого он совершил ужасные злодеяния. Поэтому теперь он продолжал молить свою сестру и зятя о прощении, припав к их стопам и клеймя себя как великого грешника.