Skip to main content

Text 12

Text 12

Devanagari

Devanagari

किं मया हतया मन्द जात: खलु तवान्तकृत् ।
यत्र क्‍व वा पूर्वशत्रुर्मा हिंसी: कृपणान् वृथा ॥ १२ ॥

Text

Texto

kiṁ mayā hatayā manda
jātaḥ khalu tavānta-kṛt
yatra kva vā pūrva-śatrur
mā hiṁsīḥ kṛpaṇān vṛthā
kiṁ mayā hatayā manda
jātaḥ khalu tavānta-kṛt
yatra kva vā pūrva-śatrur
mā hiṁsīḥ kṛpaṇān vṛthā

Synonyms

Palabra por palabra

kim — what is the use; mayā — me; hatayā — in killing; manda — O you fool; jātaḥ — has already been born; khalu — indeed; tava anta-kṛt — who will kill you; yatra kva — somewhere else; pūrva-śatruḥ — your former enemy; — do not; hiṁsīḥ — kill; kṛpaṇān — other poor children; vṛthā — unnecessarily.

kim — de qué sirve; mayā — a mí; hatayā — matar; manda — ¡oh, necio!; jātaḥ — ya ha nacido; khalu — en verdad; tava anta-kṛt — quien te matará; yatra kva — en otro lugar; pūrva-śatruḥ — tu anterior enemigo; — no; hiṁsīḥ — mates; kṛpaṇān — otros pobres niños; vṛthā — sin necesidad.

Translation

Traducción

O Kaṁsa, you fool, what will be the use of killing me? The Supreme Personality of Godhead, who has been your enemy from the very beginning and who will certainly kill you, has already taken His birth somewhere else. Therefore, do not unnecessarily kill other children.

¡Oh, necio Kaṁsa!, ¿de qué te servirá matarme? La Suprema Personalidad de Dios, que ha sido tu enemigo desde el mismo principio y que ciertamente te matará, ha nacido ya en otro lugar. Por lo tanto, no es necesario que sigas matando niños.