Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари

श्रीभगवानुवाच
तात सौम्यागत: कच्च्त्स्विगतं भद्रमस्तु व: ।
अपि स्वज्ञातिबन्धूनामनमीवमनामयम् ॥ ४ ॥

Text

Текст

śrī-bhagavān uvāca
tāta saumyāgataḥ kaccit
sv-āgataṁ bhadram astu vaḥ
api sva-jñāti-bandhūnām
anamīvam anāmayam
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
та̄та саумйа̄гатах̣ каччит
св-а̄гатам̇ бхадрам асту вах̣
апи сва-джн̃а̄ти-бандхӯна̄м
анамӣвам ана̄майам

Synonyms

Пословный перевод

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; tāta — O uncle; saumya — O gentle one; āgataḥ — arrived; kaccit — whether; su-āgatam — welcome; bhadram — all good; astu — may there be; vaḥ — for you; api — whether; sva — for your well-wishing friends; jñāti — intimate relatives; bandhūnām — and other family members; anamīvam — freedom from unhappiness; anāmayam — freedom from disease.

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; та̄та — о дядя; саумйа — о благородный; а̄гатах̣ — прибыл; каччит — ли; су-а̄гатам — добро пожаловать; бхадрам — удачно; асту — пусть будет; вах̣ — тебе; апи — ли; сва — твоим дорогим друзьям; джн̃а̄ти — близким родственникам; бандхӯна̄м — и другим членам семьи; анамӣвам — свобода от несчастья; ана̄майам — свобода от болезней.

Translation

Перевод

The Supreme Lord said: My dear, gentle Uncle Akrūra, was your trip here comfortable? May all good fortune be yours. Are our well-wishing friends and our relatives, both close and distant, happy and in good health?

Верховный Господь сказал: Почтенный дядюшка Акрура, благополучно ли прошло твое путешествие? Да сопутствует тебе удача! Счастливы ли наши дорогие друзья и родственники, близкие и дальние, и в добром ли они здравии?