Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Devanagari

Деванагари

तत्रोपस्पृश्य पानीयं पीत्वा मृष्टं मणिप्रभम् ।
वृक्षषण्डमुपव्रज्य सरामो रथमाविशत् ॥ ३९ ॥

Text

Текст

tatropaspṛśya pānīyaṁ
pītvā mṛṣṭaṁ maṇi-prabham
vṛkṣa-ṣaṇḍam upavrajya
sa-rāmo ratham āviśat
татропаспр̣ш́йа па̄нӣйам̇
пӣтва̄ мр̣шт̣ам̇ ман̣и-прабхам
вр̣кша-шан̣д̣ам упавраджйа
са-ра̄мо ратхам а̄виш́ат

Synonyms

Пословный перевод

tatra — there; upaspṛśya — touching the water; pānīyam — in His hand; pītvā — drinking; mṛṣṭam — sweet; maṇi — like jewels; prabham — effulgent; vṛkṣa — of trees; ṣaṇḍam — a grove; upavrajya — moving up to; sa-rāmaḥ — with Balarāma; ratham — the chariot; āviśat — He mounted.

татра — там; упаспр̣ш́йа — коснувшись воды; па̄нӣйам — из Своей руки; пӣтва̄ — напившись; мр̣шт̣ам — сладкой; ман̣и — как самоцветы; прабхам — сияющей; вр̣кша — деревьев; шан̣д̣ам — к роще; упавраджйа — подведя; са-ра̄мах̣ — с Баларамой; ратхам — на колесницу; а̄виш́ат — Он взошел.

Translation

Перевод

The river’s sweet water was more effulgent than brilliant jewels. After Lord Kṛṣṇa had touched it for purification, He drank some from His hand. Then He had the chariot moved near a grove of trees and climbed back on, along with Balarāma.

Сладкая речная вода сверкала на солнце, словно драгоценные камни. Коснувшись ее для очищения, Господь Кришна напился, зачерпывая воду ладонью. Затем Он подвел колесницу к роще и вновь взошел на нее вместе с Баларамой.