Skip to main content

Text 27

ТЕКСТ 27

Devanagari

Деванагари

अनार्द्रधीरेष समास्थितो रथं
तमन्वमी च त्वरयन्ति दुर्मदा: ।
गोपा अनोभि: स्थविरैरुपेक्षितं
दैवं च नोऽद्य प्रतिकूलमीहते ॥ २७ ॥

Text

Текст

anārdra-dhīr eṣa samāsthito rathaṁ
tam anv amī ca tvarayanti durmadāḥ
gopā anobhiḥ sthavirair upekṣitaṁ
daivaṁ ca no ’dya pratikūlam īhate
анрдра-дхӣр эша самстхито ратха
там анв амӣ ча тварайанти дурмад
гоп анобхи стхавираир упекшита
даива ча но ’дйа пратикӯлам ӣхате

Synonyms

Пословный перевод

anārdra-dhīḥ — hard-hearted; eṣaḥ — this (Kṛṣṇa); samāsthitaḥ — having mounted; ratham — the chariot; tam — Him; anu — following; amī — these; ca — and; tvarayanti — hurry; durmadāḥ — befooled; gopāḥ — cowherds; anobhiḥ — in their bullock carts; sthaviraiḥ — by the elders; upekṣitam — disregarded; daivam — fate; ca — and; naḥ — with us; adya — today; pratikūlam — unfavorably; īhate — is acting.

анрдра-дхӣ — жестокосердный; эша — этот (Кришна); самстхита — взойдя; ратхам — на колесницу; там — за Ним; ану — следуя; амӣ — эти; ча — и; тварайанти — торопятся; дурмад — глупые; гоп — пастухи; анобхи — на своих повозках, запряженных волами; стхавираи — старшими; упекшитам — пренебрегаемый; даивам — судьба; ча — и; на — к нам; адйа — сегодня; пратикӯлам — неблагосклонно; ӣхате — действует.

Translation

Перевод

Hard-hearted Kṛṣṇa has already mounted the chariot, and now the foolish cowherds are hurrying after Him in their bullock carts. Even the elders are saying nothing to stop Him. Today fate is working against us.

Жестокосердный Кришна уже взошел на колесницу, а глупые пастухи спешат за Ним на своих повозках, запряженных волами. Даже старшие не пытаются остановить Его. Судьба сегодня отвернулась от нас.

Purport

Комментарий

Śrīla Śrīdhara Svāmī reveals what the gopīs thought: “These foolish cowherd men and elders are not even trying to stop Kṛṣṇa. Don’t they realize they are committing suicide? They are helping Kṛṣṇa go to Mathurā, but they will have to come back to Vṛndāvana and will certainly die in His absence. The whole world has become nonsensical.”

Шрила Шридхара Свами открывает нам мысли гопи: «Эти глупые пастухи и старшие члены общины даже не пытаются остановить Кришну. Разве они не понимают, что тем самым совершают самоубийство? Они помогают Кришне уехать в Матхуру, однако им придется вернуться во Вриндаван и умереть здесь в разлуке с Ним. Весь мир сошел с ума».