Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

न नन्दसूनु: क्षणभङ्गसौहृद:
समीक्षते न: स्वकृतातुरा बत ।
विहाय गेहान् स्वजनान् सुतान्पतीं-
स्तद्दास्यमद्धोपगता नवप्रिय: ॥ २२ ॥

Text

Текст

na nanda-sūnuḥ kṣaṇa-bhaṅga-sauhṛdaḥ
samīkṣate naḥ sva-kṛtāturā bata
vihāya gehān sva-janān sutān patīṁs
tad-dāsyam addhopagatā nava-priyaḥ
на нанда-сӯнух̣ кшан̣а-бхан̇га-саухр̣дах̣
самӣкшате нах̣ сва-кр̣та̄тура̄ бата
виха̄йа геха̄н сва-джана̄н сута̄н патӣм̇с
тад-да̄сйам аддхопагата̄ нава-прийах̣

Synonyms

Пословный перевод

na — does not; nanda-sūnuḥ — the son of Nanda Mahārāja; kṣaṇa — in a moment; bhaṅga — the breaking; sauhṛdaḥ — of whose friendship; samīkṣate — look upon; naḥ — us; sva — by Him; kṛta — made; āturāḥ — under His control; bata — alas; vihāya — giving up; gehān — our homes; sva-janān — relatives; sutān — children; patīn — husbands; tat — to Him; dāsyam — servitude; addhā — directly; upagatāḥ — who have taken up; nava — ever new; priyaḥ — whose lovers.

на — не; нанда-сӯнух̣ — сын Махараджи Нанды; кшан̣а — за мгновение; бхан̇га — разрыв; саухр̣дах̣ — чьей дружбы; самӣкшате — смотрит; нах̣ — на нас; сва — Им; кр̣та — сделанный; а̄тура̄х̣ — под Его властью; бата — увы; виха̄йа — оставив; геха̄н — свои дома; сва-джана̄н — родственников; сута̄н — детей; патӣн — мужей; тат — Ему; да̄сйам — служение; аддха̄ — непосредственно; упагата̄х̣ — который принимает; нава — новые; прийах̣ — чьи возлюбленные.

Translation

Перевод

Alas, Nanda’s son, who breaks loving friendships in a second, will not even look directly at us. Forcibly brought under His control, we abandoned our homes, relatives, children and husbands just to serve Him, but He is always looking for new lovers.

Увы, сын Нанды, которому ничего не стоит в мгновение ока разорвать узы любви, даже не взглянет на нас. Околдованные Им, мы оставили свои дома, родственников, детей и мужей лишь для того, чтобы служить Ему, Он же постоянно ищет Себе новых возлюбленных.