Text 20
ТЕКСТ 20
Devanagari
Деванагари
मुकुन्दवक्त्रं सुकपोलमुन्नसम् ।
शोकापनोदस्मितलेशसुन्दरं
करोषि पारोक्ष्यमसाधु ते कृतम् ॥ २० ॥
Text
Текст
mukunda-vaktraṁ su-kapolam un-nasam
śokāpanoda-smita-leśa-sundaraṁ
karoṣi pārokṣyam asādhu te kṛtam
мукунда-вактрам̇ су-каполам ун-насам
ш́ока̄панода-смита-леш́а-сундарам̇
кароши па̄рокшйам аса̄дху те кр̣там
Synonyms
Пословный перевод
yaḥ — who; tvam — you; pradarśya — showing; asita — black; kuntala — by locks; āvṛtam — framed; mukunda — of Kṛṣṇa; vaktram — the face; su-kapolam — with fine cheeks; ut-nasam — and raised nose; śoka — misery; apanoda — eradicating; smita — with His smile; leśa — slight; sundaram — beautiful; karoṣi — you make; pārokṣyam — invisible; asādhu — not good; te — by you; kṛtam — done.
йах̣ — кого; твам — ты; прадарш́йа — показав; асита — черными; кунтала — локонами; а̄вр̣там — обрамленное; мукунда — Кришны; вактрам — лицо; су-каполам — с нежными щеками; ут- насам — и точеным носом; ш́ока — несчастье; апанода — уносящей; смита — Своей улыбкой; леш́а — легкой; сундарам — прекрасное; кароши — ты делаешь; па̄рокшйам — невидимым; аса̄дху — недоброе; те — тобой; кр̣там — сделанное.
Translation
Перевод
Having shown us Mukunda’s face, framed by dark locks and beautified by His fine cheeks, raised nose and gentle smiles, which eradicate all misery, you are now making that face invisible. This behavior of yours is not at all good.
Показав нам прекрасное лицо Мукунды, обрамленное черными кудрями, с нежными щеками, точеным носом и милыми улыбками, которые уносят прочь все печали, ты теперь хочешь скрыть это лицо от нас. Поистине, такое поведение не делает тебе чести.