Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Devanagari

Деванагари

श्रुत्वाक्रूरवच: कृष्णो बलश्च परवीरहा ।
प्रहस्य नन्दं पितरं राज्ञा दिष्टं विजज्ञतु: ॥ १० ॥

Text

Текст

śrutvākrūra-vacaḥ kṛṣṇo
balaś ca para-vīra-hā
prahasya nandaṁ pitaraṁ
rājñā diṣṭaṁ vijajñatuḥ
рутвкрӯра-вача кшо
бала ча пара-вӣра-х
прахасйа нанда питара
рдж диша виджаджату

Synonyms

Пословный перевод

śrutvā — hearing; akrūra-vacaḥ — Akrūra’s words; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; balaḥ — Lord Balarāma; ca — and; para-vīra — of opposing heroes; — the destroyer; prahasya — laughing; nandam — to Nanda Mahārāja; pitaram — Their father; rājñā — by the King; diṣṭam — the order given; vijajñatuḥ — They informed.

рутв — выслушав; акрӯра-вача — слова Акруры; кша — Господь Кришна; бала — Господь Баларама; ча — и; пара-вӣра — героев-противников; х — уничтожитель; прахасйа — смеясь; нандам — Махарадже Нанде; питарам — Своему отцу; рдж — царем; дишам — отданный приказ; виджаджату — Они сообщили.

Translation

Перевод

Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma, the vanquisher of heroic opponents, laughed when They heard Akrūra’s words. The Lords then informed Their father, Nanda Mahārāja, of King Kaṁsa’s orders.

Выслушав Акруру, Господь Кришна и Господь Баларама, победители Своих врагов-героев, весело рассмеялись. Затем два Господа передали приказ царя Камсы Своему отцу, Махарадже Нанде.