Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Devanagari

Деванагари

मैवं ममाधमस्यापि स्यादेवाच्युतदर्शनम् ।
ह्रियमाण: कालनद्या क्‍वचित्तरति कश्चन ॥ ५ ॥

Text

Текст

maivaṁ mamādhamasyāpi
syād evācyuta-darśanam
hriyamāṇaḥ kala-nadyā
kvacit tarati kaścana
маивам̇ мама̄дхамасйа̄пи
сйа̄д эва̄чйута-дарш́анам
хрийама̄н̣ах̣ ка̄ла-надйа̄
квачит тарати каш́чана

Synonyms

Пословный перевод

evam — I should not think like this; mama — for me; adhamasya — who am most fallen; api — even; syāt — it may come about; eva — certainly; acyuta — of the infallible Lord; darśanam — the sight; hriyamāṇaḥ — being pulled along; kāla — of time; nadyā — by the river; kvacit — sometimes; tarati — crosses to the shore; kaścana — someone.

ма̄ эвам — я не должен думать так; мама — со мной; адхамасйа — падшим из падших; апи — даже; сйа̄т — может случиться; эва — несомненно; ачйута — непогрешимого Господа; дарш́анам — созерцание; хрийама̄н̣ах̣ — которого носит; ка̄ла — времени; надйа̄ — река; квачит — иногда; тарати — пристает к берегу; каш́чана — кто-нибудь.

Translation

Перевод

But enough of such thoughts! After all, even a fallen soul like me can have the chance to behold the infallible Supreme Lord, for one of the conditioned souls being swept along in the river of time may sometimes reach the shore.

Но довольно этих мыслей! В конце концов, даже такая падшая душа, как я, может получить возможность лицезреть непогрешимого Верховного Господа. Случается же иногда, что какую-нибудь обусловленную душу, которую несет бурная река времени, вдруг прибивает к берегу.