Skip to main content

Text 35

Sloka 35

Devanagari

Dévanágarí

भगवद् दर्शनाह्लादबाष्पपर्याकुलेक्षण: ।
पुलकाचिताङ्ग औत्कण्ठ्यात्स्वाख्याने नाशकन्नृप ॥ ३५ ॥

Text

Verš

bhagavad-darśanāhlāda-
bāṣpa-paryākulekṣaṇaḥ
pulakacitāṅga autkaṇṭhyāt
svākhyāne nāśakan nṛpa
bhagavad-darśanāhlāda-
bāṣpa-paryākulekṣaṇaḥ
pulakacitāṅga autkaṇṭhyāt
svākhyāne nāśakan nṛpa

Synonyms

Synonyma

bhagavat — the Supreme Personality of Godhead; darśana — because of seeing; āhlāda — due to the joy; bāṣpa — with tears; paryākula — overflowing; īkṣaṇaḥ — whose eyes; pulaka — with eruptions; ācita — marked; aṅgaḥ — whose limbs; autkaṇṭhyāt — from eagerness; sva-ākhyāne — to announce himself; na aśakat — he was not able; nṛpa — O King.

bhagavat — Nejvyšší Osobnosti Božství; darśana — ze spatření; āhlāda — kvůli radosti; bāṣpa — slzami; paryākula — zalité; īkṣaṇaḥ — jehož oči; pulaka — husí kůží; ācita — poseté; aṅgaḥ — jehož údy; autkaṇṭhyāt — kvůli dychtivosti; sva-ākhyāne — ohlásit se; na aśakat — nebyl schopen; nṛpa — ó králi.

Translation

Překlad

The joy of seeing the Supreme Lord flooded Akrūra’s eyes with tears and decorated his limbs with eruptions of ecstasy. He felt such eagerness that he could not speak to present himself, O King.

Radost ze spatření Nejvyššího Pána zalila Akrūrovy oči slzami a ozdobila jeho údy husí kůží, která je známkou extáze. Pociťoval takovou dychtivost, že ani nedokázal promluvit, aby se ohlásil, ó králi.