Text 3
ТЕКСТ 3
Devanagari
Деванагари
किं वाथाप्यर्हते दत्तं यद्द्रक्ष्याम्यद्य केशवम् ॥ ३ ॥
Text
Текст
kiṁ taptaṁ paramaṁ tapaḥ
kiṁ vāthāpy arhate dattaṁ
yad drakṣyāmy adya keśavam
ким̇ таптам̇ парамам̇ тапах̣
ким̇ ва̄тха̄пй архате даттам̇
йад дракшйа̄мй адйа кеш́авам
Synonyms
Пословный перевод
kim — what; mayā — by me; ācaritam — has been performed; bhadram — good works; kim — what; taptam — suffered; paramam — severe; tapaḥ — austerity; kim — what; vā — or else; atha api — otherwise; arhate — worship performed; dattam — charity given; yat — by which; drakṣyāmi — I am going to see; adya — today; keśavam — Lord Kṛṣṇa.
ким — какие; майа̄ — мной; а̄чаритам — были совершены; бхадрам — благие деяния; ким — какая; таптам — выстрадана; парамам — суровая; тапах̣ — аскеза; ким — какие; ва̄ — или также; атха апи — иначе; архате — совершённые обряды; даттам — розданные пожертвования; йат — благодаря которым; дракшйа̄ми — я увижу; адйа — сегодня; кеш́авам — Господа Кришну.
Translation
Перевод
[Śrī Akrūra thought:] What pious deeds have I done, what severe austerities undergone, what worship performed or charity given so that today I will see Lord Keśava?
[Шри Акрура думал так:] Какие благие деяния и аскетические подвиги я совершил, кому поклонялся и сколько милостыни раздал, раз сегодня мне выпадет удача увидеть Господа Кешаву?