Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

किं मयाचरितं भद्रं किं तप्तं परमं तप: ।
किं वाथाप्यर्हते दत्तं यद्‌‌द्रक्ष्याम्यद्य केशवम् ॥ ३ ॥

Text

Текст

kiṁ mayācaritaṁ bhadraṁ
kiṁ taptaṁ paramaṁ tapaḥ
kiṁ vāthāpy arhate dattaṁ
yad drakṣyāmy adya keśavam
ким̇ майа̄чаритам̇ бхадрам̇
ким̇ таптам̇ парамам̇ тапах̣
ким̇ ва̄тха̄пй архате даттам̇
йад дракшйа̄мй адйа кеш́авам

Synonyms

Пословный перевод

kim — what; mayā — by me; ācaritam — has been performed; bhadram — good works; kim — what; taptam — suffered; paramam — severe; tapaḥ — austerity; kim — what; — or else; atha api — otherwise; arhate — worship performed; dattam — charity given; yat — by which; drakṣyāmi — I am going to see; adya — today; keśavam — Lord Kṛṣṇa.

ким — какие; майа̄ — мной; а̄чаритам — были совершены; бхадрам — благие деяния; ким — какая; таптам — выстрадана; парамам — суровая; тапах̣ — аскеза; ким — какие; ва̄ — или также; атха апи — иначе; архате — совершённые обряды; даттам — розданные пожертвования; йат — благодаря которым; дракшйа̄ми — я увижу; адйа — сегодня; кеш́авам — Господа Кришну.

Translation

Перевод

[Śrī Akrūra thought:] What pious deeds have I done, what severe austerities undergone, what worship performed or charity given so that today I will see Lord Keśava?

[Шри Акрура думал так:] Какие благие деяния и аскетические подвиги я совершил, кому поклонялся и сколько милостыни раздал, раз сегодня мне выпадет удача увидеть Господа Кешаву?