Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари

पदानि तस्याखिललोकपाल-
किरीटजुष्टामलपादरेणो: ।
ददर्श गोष्ठे क्षितिकौतुकानि
विलक्षितान्यब्जयवाङ्कुशाद्यै: ॥ २५ ॥

Text

Текст

padāni tasyākhila-loka-pāla-
kirīṭa-juṣṭāmala-pāda-reṇoḥ
dadarśa goṣṭhe kṣiti-kautukāni
vilakṣitāny abja-yavāṅkuśādyaiḥ
пада̄ни тасйа̄кхила-лока-па̄ла-
кирӣт̣а-джушт̣а̄мала-па̄да-рен̣ох̣
дадарш́а гошт̣хе кшити-каутука̄ни
вилакшита̄нй абджа-йава̄н̇куш́а̄дйаих̣

Synonyms

Пословный перевод

padāni — the footprints; tasya — of Him; akhila — all; loka — of the planets; pāla — by the superintendents; kirīṭa — upon their crowns; juṣṭa — placed; amala — pure; pāda — of His feet; reṇoḥ — the dust; dadarśa — he (Akrūra) saw; goṣṭhe — in the cow pasture; kṣiti — the earth; kautakāni — wonderfully decorating; vilakṣitāni — distinguishable; abja — by the lotus; yava — barleycorn; aṅkuśa — elephant goad; ādyaiḥ — and so on.

пада̄ни — следы; тасйа — Его; акхила — всех; лока — планет; па̄ла — правителями; кирӣт̣а — на свои короны; джушт̣а — помещенная; амала — чистая; па̄да — с Его стоп; рен̣ох̣ — пыль; дадарш́а — он (Акрура) увидел; гошт̣хе — на пастбище; кшити — землю; каутука̄ни — украшающие; вилакшита̄ни — отмеченные знаками; абджа — лотоса; йава — ячменя; ан̇куш́а — стрекала; а̄дйаих̣ — и прочим.

Translation

Перевод

In the cowherd pasture Akrūra saw the footprints of those feet whose pure dust the rulers of all the planets in the universe hold on their crowns. Those footprints of the Lord, distinguished by such marks as the lotus, barleycorn and elephant goad, made the ground wonderfully beautiful.

Оказавшись на пастбище, Акрура увидел следы тех стоп, чья чистая пыль украшает короны правителей всех планет вселенной. Отпечатки стоп Господа, отмеченные знаками лотоса, ячменя и стрекала погонщика слонов, делали землю необычайно прекрасной.