Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Devanagari

Деванагари

लब्ध्वाङ्गसङ्गं प्रणतं कृताञ्जलिं
मां वक्ष्यतेऽक्रूर ततेत्युरुश्रवा: ।
तदा वयं जन्मभृतो महीयसा
नैवाद‍ृतो यो धिगमुष्य जन्म तत् ॥ २१ ॥

Text

Текст

labdhvāṅga-saṅgam praṇatam kṛtāñjaliṁ
māṁ vakṣyate ’krūra tatety uruśravāḥ
tadā vayaṁ janma-bhṛto mahīyasā
naivādṛto yo dhig amuṣya janma tat
лабдхвга-сага праата ктджали
м вакшйате ’крӯра татетй урурав
тад вайа джанма-бхто махӣйас
наивдто йо дхиг амушйа джанма тат

Synonyms

Пословный перевод

labdhvā — having achieved; aṅga-saṅgam — physical contact; praṇatam — who am standing with head bowed; kṛta-añjalim — with palms joined together in supplication; mām — to me; vakṣyate — He will speak; akrūra — O Akrūra; tata — My dear relative; iti — in such words; uruśravāḥ — Lord Kṛṣṇa, whose fame is vast; tadā — then; vayam — we; janma-bhṛtaḥ — our birth becoming successful; mahīyasā — by the greatest of all persons; na — not; eva — indeed; ādṛtaḥ — honored; yaḥ — who; dhik — to be pitied; amuṣya — his; janma — birth; tat — that.

лабдхв — достигнув; ага-сагам — физического контакта; праатам — меня, стоящего с опущенной головой; кта-аджалим — с молитвенно сложенными ладонями; мм — мне; вакшйате — Он скажет; акрӯра — о Акрура; тата — Мой дорогой родственник; ити — такими словами; урурав — Господь Кришна, чья слава беспредельна; тад — затем; вайам — мы; джанма-бхта — наша жизнь станет успешной; махӣйас — величайшему из всех; на — не; эва — несомненно; дта — почитаемого; йа — кто; дхик — достойна сожаления; амушйа — его; джанма — жизнь; тат — эта.

Translation

Перевод

Having been embraced by the all-famous Lord Kṛṣṇa, I will humbly stand before Him with bowed head and joined palms, and He will address me, “My dear Akrūra.” At that very moment my life’s purpose will be fulfilled. Indeed, the life of anyone whom the Supreme Personality fails to recognize is simply pitiable.

Побывав в объятиях прославленного Господа Кришны, я встану перед Ним с опущенной головой и молитвенно сложенными ладонями, а Он обратится ко мне со словами: «Мой дорогой Акрура». В тот же миг я почувствую, что исполнил свое предназначение. В самом деле, жизнь того, кого не признал Верховный Господь, достойна жалости.