Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари

गच्छन्पथि महाभागो भगवत्यम्बुजेक्षणे ।
भक्तिं परामुपगत एवमेतदचिन्तयत् ॥ २ ॥

Text

Текст

gacchan pathi mahā-bhāgo
bhagavaty ambujekṣaṇe
bhaktiṁ parām upagata
evam etad acintayat
гаччхан патхи мах-бхго
бхагаватй амбуджекшае
бхакти парм упагата
эвам этад ачинтайат

Synonyms

Пословный перевод

gacchan — traveling; pathi — along the road; mahā-bhāgaḥ — the greatly fortunate; bhagavati — for the Supreme Personality of Godhead; ambuja-īkṣaṇe — the lotus-eyed Lord; bhaktim — devotion; parām — exceptional; upagataḥ — he experienced; evam — thus; etat — this (as follows); acintayat — he thought.

гаччхан — путешествуя; патхи — по дороге; мах-бхга — необычайно удачливый; бхагавати — Верховной Личности Бога; амбуджа-ӣкшае — лотосоокому Господу; бхактим — преданность; парм — величайшую; упагата — он испытывал; эвам — так; этат — это (таким образом); ачинтайат — он думал.

Translation

Перевод

As he traveled on the road, the great soul Akrūra felt tremendous devotion for the lotus-eyed Personality of Godhead, and thus he began to consider as follows.

По дороге во Врадж Акрура, великая душа, ощутил необычайную любовь к лотосоокому Господу и стал думать о Нем.