Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Devanagari

Деванагари

अप्यङ्‍‍‍‍‍घ्रिमूले पतितस्य मे विभु:
शिरस्यधास्यन्निजहस्तपङ्कजम् ।
दत्ताभयं कालभुजाङ्गरंहसा
प्रोद्वेजितानां शरणैषिणां नृणाम् ॥ १६ ॥

Text

Текст

apy aṅghri-mūle patitasya me vibhuḥ
śirasy adhāsyan nija-hasta-paṅkajam
dattābhayaṁ kāla-bhujāṅga-raṁhasā
prodvejitānāṁ śaraṇaiṣiṇāṁ ṇṛnām
апй ан̇гхри-мӯле патитасйа ме вибхух̣
ш́ирасй адха̄сйан ниджа-хаста-пан̇каджам
датта̄бхайам̇ ка̄ла-бхуджа̄н̇га-рам̇хаса̄
продведжита̄на̄м̇ ш́аран̣аишин̣а̄м̇ н̣р̣на̄м

Synonyms

Пословный перевод

api — furthermore; aṅghri — of His feet; mūle — at the base; patitasya — who have fallen; me — of me; vibhuḥ — the almighty Lord; śirasi — upon the head; adhāsyat — will place; nija — His own; hasta — hand; paṅkajam — lotuslike; datta — which grants; abhayam — fearlessness; kāla — time; bhuja-aṅga — of the serpent; raṁhasā — by the swift force; prodvejitānām — who are greatly disturbed; śaraṇa — shelter; eṣiṇām — searching for; nṛṇām — to persons.

апи — более того; ан̇гхри — Его стоп; мӯле — к основанию; патитасйа — который упал; ме — мою; вибхух̣ — всемогущий Господь; ш́ираси — на голову; адха̄сйат — поместит; ниджа — Свою; хаста — ладонь; пан̇каджам — подобную лотосу; датта — которая дарует; абхайам — бесстрашие; ка̄ла — времени; бхуджа-ан̇га — змеи; рам̇хаса̄ — стремительной силой; продведжита̄на̄м — которые обеспокоены; ш́аран̣а — прибежища; эшин̣а̄м — ищущим; нр̣н̣а̄м — людям.

Translation

Перевод

And when I have fallen at His feet, the almighty Lord will place His lotus hand upon my head. For those who seek shelter in Him because they are greatly disturbed by the powerful serpent of time, that hand removes all fear.

И когда я припаду к Его стопам, всемогущий Господь положит Свою лотосную ладонь на мою голову. Эта ладонь дарует бесстрашие тем, кто, гонимый могучей змеей времени, ищет Его покровительства и защиты.