Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

देवर्षिरुपसङ्गम्य भागवतप्रवरो नृप ।
कृष्णमक्लिष्टकर्माणं रहस्येतदभाषत ॥ ९ ॥

Text

Текст

devarṣir upasaṅgamya
bhāgavata-pravaro nṛpa
kṛṣṇam akliṣṭa-karmāṇaṁ
rahasy etad abhāṣata
деваршир упасан̇гамйа
бха̄гавата-праваро нр̣па
кр̣шн̣ам аклишт̣а-карма̄н̣ам̇
рахасй этад абха̄шата

Synonyms

Пословный перевод

deva-ṛṣiḥ — the sage among the demigods (Nārada Muni); upasaṅgamya — approaching; bhāgavata — of devotees of the Lord; pravaraḥ — the most exalted; nṛpa — O King (Parīkṣit); kṛṣṇam — Lord Kṛṣṇa; akliṣṭa — without trouble; karmāṇam — whose activities; rahasi — in privacy; etat — this; abhāṣata — said.

дева-р̣ших̣ — мудрец среди полубогов (Нарада Муни); упасан̇гамйа — приблизившись; бха̄гавата — среди преданных Господа; праварах̣ — самый возвышенный; нр̣па — о царь (Парикшит); кр̣шн̣ам — к Господу Кришне; аклишт̣а — без труда; карма̄н̣ам — чьи деяния; рахаси — наедине; этат — это; абха̄шата — сказал.

Translation

Перевод

My dear King, thereafter Lord Kṛṣṇa was approached in a solitary place by the great sage among the demigods, Nārada Muni. That most exalted devotee spoke as follows to the Lord, who effortlessly performs His pastimes.

Дорогой царь, некоторое время спустя, найдя Кришну в уединенном месте, к Нему подошел Нарада Муни, великий святой среди полубогов. Обращаясь к Господу, который без труда совершает Свои подвиги, этот возвышенный преданный произнес такие слова.

Purport

Комментарий

After speaking with Kaṁsa, Nārada went to see Lord Kṛṣṇa. The Lord’s Vṛndāvana pastimes were nearly completed, and Nārada wanted to see those He would enact in Mathurā.

Поговорив с Камсой, Нарада отправился к Господу Кришне. Игры Господа во Вриндаване подходили к концу, и Нарада жаждал увидеть, что Он будет делать в Матхуре.