Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари

तद् वञ्चयित्वा तमधोक्षजो रुषा
प्रगृह्य दोर्भ्यां परिविध्य पादयो: ।
सावज्ञमुत्सृज्य धनु:शतान्तरे
यथोरगं तार्क्ष्यसुतो व्यवस्थित: ॥ ४ ॥

Text

Текст

tad vañcayitvā tam adhokṣajo ruṣā
pragṛhya dorbhyāṁ parividhya pādayoḥ
sāvajñam utsṛjya dhanuḥ-śatāntare
yathoragaṁ tārkṣya-suto vyavasthitaḥ
тад ван̃чайитва̄ там адхокшаджо руша̄
прагр̣хйа дорбхйа̄м̇ паривидхйа па̄дайох̣
са̄ваджн̃ам утср̣джйа дханух̣-ш́ата̄нтаре
йатхорагам̇ та̄ркшйа-суто вйавастхитах̣

Synonyms

Пословный перевод

tat — that; vañcayitvā — avoiding; tam — him; adhokṣajaḥ — the transcendental Lord; ruṣā — angrily; pragṛhya — seizing; dorbhyām — with His arms; parividhya — whirling around; pādayoḥ — by the legs; sa-avajñam — contemptuously; utsṛjya — discarding; dhanuḥ — of bow-lengths; śata — one hundred; antare — to the distance; yathā — as; uragam — a snake; tārkṣya — of Kardama Muni; sutaḥ — the son (Garuḍa); vyavasthitaḥ — standing.

тат — этого; ван̃чайитва̄ — избежав; там — его; адхокшаджах̣ — трансцендентный Господь; руша̄ — гневно; прагр̣хйа — схватив; дорбхйа̄м — Своими руками; паривидхйа — раскрутив; па̄дайох̣ — за ноги; са-аваджн̃ам — презрительно; утср̣джйа — отбросив; дханух̣ — длин луков; ш́ата — сто; антаре — на расстояние; йатха̄ — как; урагам — змею; та̄ркшйа — Кардамы Муни; сутах̣ — сын (Гаруда); вйавастхитах̣ — стоя.

Translation

Перевод

But the transcendental Lord dodged Keśī’s blow and then with His arms angrily seized the demon by the legs, whirled him around in the air and contemptuously threw him the distance of one hundred bow-lengths, just as Garuḍa might throw a snake. Lord Kṛṣṇa then stood there.

Однако трансцендентный Господь, уклонившись от удара Кеши, в гневе схватил демона за ноги Своими руками, раскрутил его в воздухе и брезгливо отбросил на расстояние сотни луков, как Гаруда отбросил бы напавшую на него змею. Затем Господь Кришна стал ждать.