Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

गच्छ नन्दव्रजं तत्र सुतावानकदुन्दुभे: ।
आसाते ताविहानेन रथेनानय मा चिरम् ॥ ३० ॥

Text

Текст

gaccha nanda-vrajaṁ tatra
sutāv ānakadundubheḥ
āsāte tāv ihānena
rathenānaya mā ciram
гаччха нанда-враджам̇ татра
сута̄в а̄накадундубхех̣
а̄са̄те та̄в иха̄нена
ратхена̄найа ма̄ чирам

Synonyms

Пословный перевод

gaccha — go; nanda-vrajam — to the cowherd village of Nanda; tatra — there; sutau — the two sons; ānakadundubheḥ — of Vasudeva; āsāte — are living; tau — Them; iha — here; anena — by this; rathena — chariot; ānaya — bring; ciram — without delay.

гаччха — иди; нанда-враджам — в пастушескую деревню Нанды; татра — там; сутау — два сына; а̄накадундубхех̣ — Васудевы; а̄са̄те — живут; тау — Их; иха — сюда; анена — на этой; ратхена — колеснице; а̄найа — привези; ма̄ чирам — без промедлений.

Translation

Перевод

Please go to Nanda’s village, where the two sons of Ānakadundubhi are living, and without delay bring Them here on this chariot.

Пожалуйста, отправляйся в деревню Нанды, где живут два сына Анакадундубхи, и без промедления привези Их сюда на этой колеснице.

Purport

Комментарий

Śrīla Viśvanātha Cakravartī gives the following interesting note: “When King Kaṁsa said ‘with this chariot,’ he pointed with his index finger to a brand-new, attractive chariot. Kaṁsa thought that since Akrūra was innocent by nature, when he saw this fine, new vehicle he would naturally want to drive it and quickly bring the two boys back. But the actual reason Akrūra went on a new chariot was that it would have been clearly inappropriate for the Supreme Personality of Godhead to mount a chariot that had already been enjoyed by the wicked Kaṁsa.”

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает интересную деталь: «Когда царь Камса сказал „На этой колеснице“, он показал пальцем на совершенно новую и красивую колесницу. Камса рассчитывал, что, увидев столь прекрасную колесницу, Акрура, простодушный по натуре, несомненно, тут же захочет сесть на нее и поскорее привезти мальчиков в Матхуру. Однако истинная причина того, что Акрура отправился во Вриндаван на новой колеснице, была другой: дело в том, что Верховной Личности Бога не подобало садиться на колесницу, которой уже наслаждался злодей Камса».