Text 24
ТЕКСТ 24
Devanagari
Деванагари
पौरा जानपदा: सर्वे पश्यन्तु स्वैरसंयुगम् ॥ २४ ॥
Text
Текст
malla-raṅga-pariśritāḥ
paurā jānapadāḥ sarve
paśyantu svaira-saṁyugam
малла-ран̇га-париш́рита̄х̣
паура̄ джа̄напада̄х̣ сарве
паш́йанту сваира-сам̇йугам
Synonyms
Пословный перевод
mancāḥ — stages; kriyantām — should be built; vividhāḥ — various; malla-raṅga — a wrestling ring; pariśritāḥ — surrounding; paurāḥ — the residents of the city; jānapadāḥ — and the residents of the outlying districts; sarve — all; paśyantu — should see; svaira — voluntarily participated in; saṁyugam — the competition.
ман̃ча̄х̣ — помосты; крийанта̄м — должны быть построены; вивидха̄х̣ — разнообразные; малла-ран̇га — арену для борьбы; париш́рита̄х̣ — окружающие; паура̄х̣ — жители города; джа̄напада̄х̣ — и жители близлежащих округов; сарве — все; паш́йанту — должны увидеть; сваира — участие в котором добровольно; сам̇йугам — состязание.
Translation
Перевод
Erect a wrestling ring with many surrounding viewing stands, and bring all the residents of the city and the outlying districts to see the open competition.
Окружите арену для борьбы многочисленными трибунами для зрителей, и пусть все жители города и близлежащих округов приходят посмотреть на открытое состязание.
Purport
Комментарий
The word mañcāḥ refers to platforms constructed with large pillars. Kaṁsa wanted a festive atmosphere so that Kṛṣṇa and Balarāma would not be afraid to come.
Слово ман̃ча̄х̣ обозначает «платформа с большими колоннами». Камса хотел создать в городе праздничную атмосферу, чтобы Кришна и Баларама не побоялись прийти на состязание.